mirror of
https://review.haiku-os.org/haiku
synced 2025-02-03 20:27:22 +01:00
8e751ae341
We keep the underscore to help with fallback languages. So in that respect pt_BR falls back to pt in case of untranslated strings. zh-Hans is a way of writing Chinese, as is zh-Hant. Neither of them can or should fall back on a (non-existent) zh language code. They can be combined to form zh-Hans_CN and zh-Hans_TW if there are ever translators that want to further refine that dialect.
10 lines
527 B
Plaintext
10 lines
527 B
Plaintext
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-RTFTranslator 526958155
|
||
RTF Settings main RTF 设置
|
||
RTF text files RTFTranslator RTF 文本文件
|
||
RTF-Translator Settings ConfigView RTF转换器设置
|
||
Rich Text Format (RTF) files ConfigView 富文本格式(RTF)文件
|
||
Rich Text Format Translator RTFTranslator 富文本格式转换器
|
||
Rich Text Format translator v%d.%d.%d %s RTFTranslator 富文本格式转换器 v%d.%d.%d %s
|
||
RichTextFormat file RTFTranslator 富文本文件
|
||
Version %d.%d.%d, %s ConfigView 版本 %d.%d.%d, %s
|