Niels Sascha Reedijk 8e751ae341 Rename zh_hans to zh-Hans.
We keep the underscore to help with fallback languages. So in that respect pt_BR
falls back to pt in case of untranslated strings. zh-Hans is a way of writing
Chinese, as is zh-Hant. Neither of them can or should fall back on a
(non-existent) zh language code. They can be combined to form zh-Hans_CN and
zh-Hans_TW if there are ever translators that want to further refine that
dialect.
2011-12-23 22:39:56 +01:00

9 lines
366 B
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-PCXTranslator 1002061545
PCX %lu bit image PCXTranslator PCX %lu 位图图像
PCX Settings main PCX 设置
PCX images ConfigView PCX 图像
PCX images PCXTranslator PCX 图像
PCX translator PCXTranslator PCX 转换器
PCXTranslator Settings ConfigView PCX 转换器设置
Version %d.%d.%d, %s ConfigView 版本 %d.%d.%d%s