Audiorekorder
Deskbar: | ||
Location: | /boot/system/preferences/Repositories | |
Settings: | ~/config/settings/Repositories_settings | |
Deskbar: | ||
Ort: | /boot/system/preferences/Repositories | |
Einstellungen: | ~/config/settings/Repositories_settings |
Repositories are collections of software packages. Set up by default, there's the Haiku repo with all of the operating system's packages and HaikuPorts, which provides a large number of ported and native Haiku software. There are several more repositories, curated by members of the Haiku community. Checkout Software Sites on the website.
-This is the preference panel to manage your respositories (you can open it also from HaikuDepot's menu):
+Paketquellen sind Sammlungen von Softwarepaketen. Standardmäßig konfiguriert ist die Haiku Quelle mit allen Paketen des Betriebssstems und HaikuPorts, die eine große Zahl an Portierungen und nativen Haiku Anwendungen bietet. Es existieren noch einige weitere Paketquellen, die von Haiku Enthusiasten zusammengestellt und gepflegt werden. Siehe dazu die Software Sites auf der Website.
+Dies ist das Einstellungsfenster mit dem die Paketquellen verwaltet werden (auch erreichbar aus HaikuDepot's Menü):
-The first column in the list of known repositories shows if a repo is currently enabled. If it doesn't have a checkmark, it will not be queried by HaikuDepot or pkgman from the command line. Use the buttons to or the selected repositories, or double-click a repo to toggle the status.
-Depending on the size of the repository and the speed of the internet connection, enabling a repository may take a few seconds. If it takes longer, you're informed of pending tasks in the little text box above the
- buttons. If it takes unusually long, you'll be asked to either cancel or retry.To be able to remove a repository completely with the "
-You add a new repository with the " " button, which will open this panel:
Die erste Spalte in der Liste bekannter Paketquellen zeigt an, ob eine Quelle gerade aktiv ist. Befindet sich dort kein Haken, wird die Quelle auch nicht von HaikuDepot oder pkgman (in der Konsole) abgefragt. Die Buttons unten werden benutzt, um die ausgewählten Paketquellen zu oder zu . Noch schneller geht's mit einem Doppelklick, der den Status umschaltet.
+Je nach Größe der Paketquelle und der Geschwindigkeit der Internetverbindung, kann das Aktivieren einer Paketquelle einige Sekunden dauern. Falls es länger dauern sollte, wird man durch die kleine Textbox über den
+ Buttons darüber informiert, dass noch Transaktionen ausstehen. Dauern diese ungewöhnlich lange, wird nachgefragt, ob sie nochmal probiert oder abgebrochen werden sollen.Um mit dem "
+Eine neue Paketquelle wird mit dem " " Button hinzugefügt, was dieses Fenster öffnet:
To add a new repository, just paste its URL into the text field. It'll be named "Unknown" until you enable it.
-Um eine neue Paketquelle hinzuzufügen, wird einfach deren URL in das Textfeld eingefügt. Sie wird als "Unbekannt" angezeigt, bis sie aktiviert wurde.
+Tracker Add-Ons
diff --git a/userguide/de/tracker.html b/userguide/de/tracker.html index 8292776c..7b516ee4 100644 --- a/userguide/de/tracker.html +++ b/userguide/de/tracker.html @@ -4,7 +4,7 @@ diff --git a/userguide/en/bash-scripting.html b/userguide/en/bash-scripting.html index 4ee20dd9..a488adbe 100644 --- a/userguide/en/bash-scripting.html +++ b/userguide/en/bash-scripting.html @@ -63,12 +63,13 @@ Scripts can range from simply executing a few commands in a specific order to soThe Bash
-Since scripts rely naturally a lot on the shell they are interpreted by, you should first familiarize yourself with the BASH that's used by Haiku. There are many resources online as it's a widely used shell. One nice document is Johan Jansson's Introduction to bash - a tutorial for bash under BeOS.
+Since scripts rely naturally a lot on the shell they are interpreted by, you should first familiarize yourself with the BASH that's used by Haiku. There are many resources online as it's a widely used shell. One nice document is Johan Jansson's Introduction to bash - a tutorial for bash under BeOS.
+The Bash Reference Manual (PDF, 720 KiB) is a nice resource to get into the details.
The Scripting Bible
-After you've learned a few basics about working in the shell, it's time to slowly ease yourself into the world of scripting. Again, you'll find loads of tutorials and reference material online as well as in bookstores. A very nice introduction that's practically tailor-made for Haiku is the online available Scripting Chapter (PDF, 900kb) of Scot Hacker's BeOS Bible.
+After you've learned a few basics about working in the shell, it's time to slowly ease yourself into the world of scripting. Again, you'll find loads of tutorials and reference material online as well as in bookstores. A very nice introduction that's practically tailor-made for Haiku is the online available Scripting Chapter (PDF, 900 KiB) of Scot Hacker's BeOS Bible.
Scripts in Haiku
diff --git a/userguide/en/deskbar.html b/userguide/en/deskbar.html index a9dc59cd..c16d4f24 100644 --- a/userguide/en/deskbar.html +++ b/userguide/en/deskbar.html @@ -4,7 +4,7 @@ diff --git a/userguide/en/tracker.html b/userguide/en/tracker.html index 85450459..b8428a32 100644 --- a/userguide/en/tracker.html +++ b/userguide/en/tracker.html @@ -4,7 +4,7 @@ @@ -56,7 +54,6 @@SoundRecorder
Select debug options - | Here you'll find several options that help with debugging or getting details for a bug report. Again, a short explanation for each option is displayed at the bottom. | これを選択すると、デバッグに役立ついくつかのオプションや、バグ報告のために詳細な情報を取得するのに役立つオプションが現れます。ここでも、各オプションに関する短い説明が画面の下部に表示されます。 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
トラブルシューティング-If Haiku refuses to boot on your hardware from the get-go, try out setting different options under bug report in any case. + . Consider filing aHaiku がユーザーのハードウェアで最初から起動しない場合、バグレポートの提出を検討してください。 のさまざまなオプションを設定してみてください。ともかく、一方、Haiku がいくつかのソフトウェア、特にハードウェアドライバーをインストールした後に突然調子が悪くなった場合は、障害を起こすパッケージを再びアンインストールすることで、Haiku を再び起動可能にし、正しく動作させるオプションがいくつかあります。
- このページの翻訳はまだ完全ではありません。完成するまでは、未完成の部分はオリジナルの英文を使用します。
Tracker アドオンdiff --git a/userguide/jp/tracker.html b/userguide/jp/tracker.html index ec30168d..10069b22 100644 --- a/userguide/jp/tracker.html +++ b/userguide/jp/tracker.html @@ -4,7 +4,7 @@ diff --git a/userguide/pl/bash-scripting.html b/userguide/pl/bash-scripting.html index f87f5bdd..781a823a 100644 --- a/userguide/pl/bash-scripting.html +++ b/userguide/pl/bash-scripting.html @@ -66,12 +66,13 @@ Skrypty mogą być prostymi plikami wykonującymi kilka komend w określonym porThe Bash-Since scripts rely naturally a lot on the shell they are interpreted by, you should first familiarize yourself with the BASH that's used by Haiku. There are many resources online as it's a widely used shell. One nice document is Johan Jansson's Introduction to bash - a tutorial for bash under BeOS. +Since scripts rely naturally a lot on the shell they are interpreted by, you should first familiarize yourself with the BASH that's used by Haiku. There are many resources online as it's a widely used shell. One nice document is Johan Jansson's Introduction to bash - a tutorial for bash under BeOS. The Scripting Bible-After you've learned a few basics about working in the shell, it's time to slowly ease yourself into the world of scripting. Again, you'll find loads of tutorials and reference material online as well as in bookstores. A very nice introduction that's practically tailor-made for Haiku is the online available Scripting Chapter (PDF, 900kb) of Scot Hacker's BeOS Bible. +After you've learned a few basics about working in the shell, it's time to slowly ease yourself into the world of scripting. Again, you'll find loads of tutorials and reference material online as well as in bookstores. A very nice introduction that's practically tailor-made for Haiku is the online available Scripting Chapter (PDF, 900 KiB) of Scot Hacker's BeOS Bible. Scripts in Haikudiff --git a/userguide/pl/deskbar.html b/userguide/pl/deskbar.html index 381902ce..46378b18 100644 --- a/userguide/pl/deskbar.html +++ b/userguide/pl/deskbar.html @@ -4,7 +4,7 @@ diff --git a/userguide/pl/tracker.html b/userguide/pl/tracker.html index 576de5cb..92ae8948 100644 --- a/userguide/pl/tracker.html +++ b/userguide/pl/tracker.html @@ -4,7 +4,7 @@ @@ -57,7 +55,6 @@
- A tradução desta página ainda não está completa. Até lá, partes incompletas mostrarão o original em inglês.
Gravador de Som
HaikuDepot is the central application when it comes to managing your software packages. With it you can browse and search through package repositories and install, update and uninstall packages. By default, HaikuDepot starts up with a list of "Featured packages", software that's deemed interesting to many users. diff --git a/userguide/ru/applications/icon-o-matic.html b/userguide/ru/applications/icon-o-matic.html index aea4bcda..dada47cf 100644 --- a/userguide/ru/applications/icon-o-matic.html +++ b/userguide/ru/applications/icon-o-matic.html @@ -11,7 +11,7 @@ * Humdinger
- Перевод этой страницы еще не завершен. Пока это не произойдет, незавершенные части будут на английском.
SoundRecorder
HaikuDepot je hlavná aplikácia na správu vašich balíkov softvéru. Pomocou nej môžete prehliadať a vyhľadávať v zdrojoch balíkoch (tiež sa nazývajú „repozitáre“ alebo „depá“) a inštalovať, aktualizovať a odinštalovávať balíky. HaikuDepot po spustení zobrazí zoznam „odporúčaných balíkov“ - softvéru, ktorý je považovaný za zaujímavý pre mnohých používateľov. diff --git a/userguide/sk/applications/soundrecorder.html b/userguide/sk/applications/soundrecorder.html index 8b99c8ce..a0a88928 100644 --- a/userguide/sk/applications/soundrecorder.html +++ b/userguide/sk/applications/soundrecorder.html @@ -9,9 +9,7 @@ * * Authors: * Humdinger
- Preklad tejto stránky zatiaľ nie je dokončený. Dovtedy sa nedokončené časti zobrazia v anglickom origináli.
Záznam zvuku
-
ActivityMonitor+ActivityMonitor(Монітор активності)
При допомозі панелі настройок ActivityMonitor ви дістанете можливість відслідковувати системні ресурси, які вас цікавлять. +При допомозі панелі налаштувань ActivityMonitor (Монітора активності )ви дістанете можливість відслідковувати системні ресурси, які вас цікавлять. Правим кліком мишки є можливість додати графіки, що показують споживання різного роду ресурсів: Під графіком розташована легенда (є можливість сховати її з контекстного меню). Ви можете змінити колір і фон графіка, якщо перетягнути колір легенди з будь-якого діалога вибору кольорів, наприклад з Icon-O-Matic. +Used/Cached Memory (пам'яті використаної/кешованої), Swap Space(файлу підкачки), CPU Usage (використання процесора), Network Receive/Send (мережа отримано/відправлено), Page faults (відмови на сторінці), Semaphores (семафори), Ports (порти), Threads (потоки), Тeams (команди), Running Applications (запущені програми), Raw/Text Clipboard Size (розмір буферу обміну Raw/текстового), Media Nodes(медіа вузли ). +Під графіком розташована легенда (є можливість сховати її з контекстного меню). Ви можете змінити колір і тло графіку, якщо перетягнути колір легенди з будь-якого діалога вибору кольорів, наприклад з Icon-O-Matic. Ви можете створити кілька виглядів з графіками при допомозі меню .Меню - відкриває панель налаштувань, де можна задати інтервал поновлення графіку.Кожний вигляд з графіком запаковується в окремий Replicant , що дає можливість розмістити його на Робочому столі. +Кожний вигляд з графіком запаковується в окремий Replicant +(реплікант) , що дає можливість розмістити його на Робочому столі.
-
The translation of this page isn't yet complete. Until it is, unfinished parts use the English original.
BePDF
BePDF є дуже швидким переглядачем документів формату PDF. Підтримує також аннотування і користувацькі закладки для незашифрованих PDF-документів. Існує переклад на 20 мов, додаткові можна приєднати шляхом написання простого текстового файлу з перекладом. -Documentation is available as HTML or PDF. The latter will also open from the menu . +Документація доступна у вигляді HTML-сторінок і PDF-документа. І може бути відкрита за допомогою пункту меню .
-
The translation of this page isn't yet complete. Until it is, unfinished parts use the English original.
-Завантажувач+BootManager (Завантажувач)
Якщо Ви не додавали розділ з Haiku до наявного завантажувача такого ,наприклад ,як GRUB, Завантажувач встановить маленьке загрузочне меню до MBR, Яке може виглядати десь отак: +Якщо Ви не додавали розділ з Haiku до наявного завантажувача такого, наприклад, як GRUB, BootManager (Завантажувач) встановить маленьке завантажувальне меню до MBR, яке виглядатиме десь отак: -Завантажувач не є протестованим до кінця, тому накладаються обмеження, про які Ви не повинні забувати: меню може бути встановлене тільки на перший жорсткий диск, на ньому має бути принаймні 2KiB вільного місця після основного загрузочного запису (MBR).
-Завантажувач буде супроводжувати Вас у процесі встановлення загрузочного меню. +Boot Manager (Завантажувач) не є протестованим до кінця, тому накладаються обмеження, про які Ви не повинні забувати: меню може бути встановлене тільки на перший жорсткий диск, на ньому має бути принаймні 2KiB вільного місця після основного загрузочного запису (MBR).
+BootManager (Завантажувач) супроводжуватиме Вас у процесі встановлення загрузочного меню. Вибір диску призначення-The BootManager starts off with a list of all available drives from which you choose the destination. If there's already a boot menu on that drive, the BootManager (Завантажувач) запускається зі списком доступних розділів серед яких треба вибрати потрібні. Якщо загрузочне меню вже існує на цьому диску кнопка -Backing up the Master Boot Record (MBR)-In case anything goes wrong or you want to remove the boot menu again, the Master Boot Record (MBR) is now saved. This is obviously a very important step, make sure you don't accidentally overwrite some other MBR-backup maybe from some earlier experimentation, for example! +Резервне копіювання головного завантажувального запису (MBR) +У разі, якщо що-небудь піде не так, або бажатимете видалити меню завантаження, Master Boot Record (MBR) буде збережено. Це, безумовно, дуже важливий крок, переконайтеся, що ви часом не перезаписуєте будь-якої іншої резервної копії MBR, яка наприклад залишилась від деяких попередніх експериментів! -Just select a destination for the backup file "MBR" or leave the default path. After clicking + you'll get a confirmation if the backup was successful.Просто виберіть місце призначення для файлу резервної копії "MBR" або залиште типовий шлях. Після натискання кнопки Ви отримаєте підтвердження успішного резервування.-Configuring the boot menu+Конфігурація завантажувального меню -Next you're presented with a list of all partitions on the destination drive. By setting checkmarks you decide what entries will appear in the boot menu, the text boxes allow you to rename an entry. -After that, you pick from the pop-up menu which partition will be booted from by default and set a timeout with the slider below. Here, "Immediately" will skip the boot menu entirely, "Never" will just stop at the boot menu. You can override the timeout setting by holding ALT while booting. +Далі ви побачите список всіх розділів на диску призначення. Встановивши прапорців ви вказуєте, що записи будуть відображатися в меню завантаження, текстові вікна дозволяють перейменувати запис. +Після цього вибираєте у спливаючому меню типовий розділ для завантаження та встановлюєте затримку повзунком. Де "Негайно" пропустить меню завантаження повністю, а "Ніколи" просто зупинить завантаження на меню. Ви можете змінити налаштування тайм-ауту, утримуючи ALT під час завантаження. -Writing the boot menu+Запис завантажувального меню -Before the boot menu is written to the MBR, you'll get a summary of your configuration and then one last chance to abort the operation. Don't worry though, as long as you keep the MBR backup safe, you can easily revert the changes. Should things get thoroughly messed up, you can always boot from a Haiku install CD or USB stick and write back the MBR backup with BootManager. +Перед записом меню завантаження в MBR, ви отримаєте коротку інформацію про конфігурацію, а потім один останній шанс, щоб перервати операцію. Не хвилюйтеся до тих ппоки ви зберігаєте резервну копію MBR, ви можете легко скасувати зміни. Якщо всеж сталася помилка ви завжди зможете завантажитися з компакт-диска Haiku або USB флешки та відновити резервну копію MBR. Таблиця символів (CharacterMap)
Таблиця символів (CharacterMap) покаже Вам код UTF-8 кожного символа шрифта, що підтримується. @@ -75,8 +75,8 @@ -
-
The translation of this page isn't yet complete. Until it is, unfinished parts use the English original.
+Переклад даної сторінки ще неповний. Допоки це так, незавершені частини користайте у англійському варіанті.
Пошта (Mail)
Mail is Haiku's default viewer and editor of emails. It has nothing to do with the actual fetching and sending of mails, which is done by the mail_daemon and can be configured via the E-mail preferences. -This page is a general overview of the application Mail. For more information how email in Haiku works, refer to the Workshop on managing email. +Пошта типовий для Haiku переглядач та редактор повідомлень. Він не має нічого спільного з реальною вибіркою і відправкою пошти, яка здійснюється за допомогою mail_daemon і може бути налаштований за допомогою налаштувань Пошта (E-mail) . +Ця сторінка загальний огляд поштової програми. Для отримання додаткової інформації про те, як працює електронна пошта в Haiku, зверніться до Семінару про обслуговування пошти. -Reading messages-You double-click an email file to open it in Mail. The interface is quite simple: +Читання повідомлень +Ваш двоклік на поштовому файлі відкриє його у Пошті. Інтерфейс надзвичайно простий: -A menu and optional tool bar on top, with an area of the interesting attributes of a mail (to, from, subject, date) below that, and then the actual body of the mail. If the mail appears with strange characters or empty, try to change the - from the pop-up menu.If there are files attached to an email, they are listed at the end of the message. A right-click on one opens a context menu to - or . You can also drag & drop directly to the Desktop or another Tracker window.Most of the menu and tool bar items are pretty self-explaining, so we'll concentrate just on the highlights. +Меню і додаткові панелі інструментів зверху, місце цікавих атрибутів пошти (до, з, за умови, дати) нижче, а потім фактичне тіло пошти. Якщо пошта показує дивні символи або пустоту, спробуйте змінити + з випадаючого меню.Якщо є файли, прикріплені до електронної пошти вони перераховані в кінці цього повідомлення. Клікання правою кнопкою мишки на ньому відкриває контекстне меню + або . Ви також можете перетягнути його прямо на робочий стіл або інше вікно Tracker'а.Більшість із основних пунктів меню і інструментів досить зрозумілі, тому ми зосередимося тільки на основних моментах. -File-When you close the window of a new mail, its status is normally switched from "New" to "Read". But you can set other statuses as well, by choosing from the ~/config/settings/Mail/status/. + submenu. There you'll also find the option to create your own custom statuses, which are saved under Файл +При закритті вікна нового повідомлення, його статус, як правило, перемикається з «Нове (New)», до «Читати (Read)». Але ви можете встановити інші статуси шляхом вибору з підменю ~/config/settings/Mail/status/. . Там Ви також знайдете опцію для створення свого власного статусу який буде збережено підEdit-Here you'll find an item to open Mail's see below) and a shortcut to manage your , which will open the E-mail preference panel. + (Тут ви знайдете елемент для відкриття дивись нижче) Та ярлик для обслуговування Ваших , який відкриє панель налаштувань Пошти (E-mail). пошти (-View-You'll only seldomly need these two items, if at all: +Перегляд +Вам дуже рідко знадобляться ці два елементи, взагалі то:
-Message-The different options to reply to a mail may need a bit of explanation. +Повідомлення +Різні варіанти відповіді на пошту, можливо потребуватимуть трохи пояснень.
If you mark a passage in the email before replying to it, only the marked text will be quoted in your answering mail. A nice way to cut down on excessive quoting, which is frowned upon by pretty much everybody...
-The items to - , and are again pretty self-explaining.When you've opened an email from a Tracker or query result window, - and will move to the previous/next email in the list.People application in order to complete and save the contact information. + collects all email addresses from the header and the actual email body in a submenu. Choosing an address will open theЯкщо ви відзначите пассаж в повідомленні, перш ніж відповісти на нього, тільки виділений текст буде котируватися в вашій відповіді. Хороший спосіб скоротити надмірне цитування, яке схвалює далеко не кожен ...
+Елементи + , та також є досить зрозумілі.Коли Ви відкриваєте лист за допомогою Tracker або у вікні результатів запиту то зможете рухатись між + та у списку.Пункт Персони (People) для завершення та збереження контактної інформації. колекціонує всі адреси з заголовків та тіла повідомленням у підменю. Вибір адреси відкриє додаток-Queries+ЗапитиThis doesn't work yet, but is intended to hold queries that would show all mail related to the currently open mail, like all from the same sender or same subject/thread. @@ -124,7 +126,7 @@ People files. Their "Group" attribute will sort them in corresponding submenus., , and are pop-up menus. They contain all email addresses on your system found by a query forAgain, we'll focus on the more interesting features in the menus. -File+ФайлWith you can store your work so far and come back to it later. To load it again, choose it from the submenu that will list the result of a query for all mails with the status "Draft".Edit@@ -136,7 +138,7 @@ Right-clicking such a word opens a context menu offering suggestions to correct the word or to it to the accepted vocabulary.Then, there are again the items to open Mail's see below) and a shortcut to managing your , which will open the E-mail preference panel. (-Message+ПовідомленняWith @@ -149,7 +151,7 @@ Right-clicking such a word opens a context menu offering suggestions to correct you can add predefined texts to the end of your mail. From its submenu you can choose a specific or one.File attachments are listed below the header section. You can remove a file by invoking a context menu or by selecting it and pressing DEL. -Queries+ЗапитиThis doesn't work yet, but is intended to hold queries that would show all mail related to the currently open mail, like all to the same recipient or same subject/thread.
@@ -194,8 +196,8 @@ Should you opt not to send attributes with your attachments, remember zip up you
diff --git a/userguide/uk/applications/mediaplayer.html b/userguide/uk/applications/mediaplayer.html
index 62fa7688..415246d0 100644
--- a/userguide/uk/applications/mediaplayer.html
+++ b/userguide/uk/applications/mediaplayer.html
@@ -10,18 +10,20 @@
* Authors:
* Humdinger |
Розташування в Deskbar: | ||
Розміщення: | /boot/system/apps/MediaPlayer | |
Настройки: | ~/config/settings/MediaPlayer | |
Deskbar: | ||
Розташування: | /boot/system/apps/MediaPlayer | |
Налаштування: | ~/config/settings/MediaPlayer |
MediaPlayer is the default player for all audio and video files. Thanks to it's ffmpeg backend, a plethora of widely used formats are supported. Its simple interface has all the controls you'd expect:
+Медіапрогравач (MediaPlayer) є типовим програвачем для відтворення всіх аудіо та відео файлів. Завдячуємо цьому бекенду ffmpeg що підтримує безліч широко використовуваних форматів. Його простий інтерфейс має всі потрібні елементи управління які Ви очікуєте:
-The slider of the progress bar allows you to quickly skim to a position, resting the mouse over it shows the current and remaining time of the clip. Clicking on the time display to the right of it, toggles between length, current and remaining time.
-Below that you find the usual controls to skip to the previous track, play/pause, stop and jump to the next track. Then comes a volume control (clicking the speaker symbol toggles muting) and a VU meter.
Повзунок індикатора виконання дозволяє швидко ковзати для зміни положення, розташування на ньому курсора мишки показує поточний і час кліпу, що залишився. Натискання на дисплей часу праворуч від нього перемикає відображення між тривалістю, поточним часом та тим що залишився.
+Нижче ви знайдете стандартні елементи управління: перехід до попереднього запису, відтворення / пауза, зупинка та перехід до наступного треку. Потім йде регулятор гучності (натискання символу динаміка вмикає приглушення) та індикатор рівня сигналу.
Audio and video playback
-Since there aren't any specific features for for audio playback, we'll go straight to video or general features.
+Відтворення аудіо та відео
+Оскільки немає жодних конкретних функцій для відтворення аудіо, ми перейдемо прямо до відео або до спільних функцій.
-Available to all media is the ALT I). It shows information about the currently loaded file, like playing time or details of the audio/video track and its codec.
- (Most of the often used commands from the menus are also available from a right-click context menu on the video area. Convenient when in full-screen mode.
-Under you'll find options to zoom the window to various levels or force the aspect ratio to some standard values. Leaving the aspect ration to the default should work best for correctly encoded files.
MediaPlayer supports subtitles in SRT format. To have them show up under , their filenames have to be identical to their video file, with a suffixed language name and ".srt" instead of the video's extension. For example:
+Доступним для всіх медіа є ALT I). Вона показує дані про поточний завантажений файл, такі як час або деталі аудіо / відео трека та його кодек.
+ (Більшість часто використовуваних команд також доступні з контекстного меню при правокліку мишки на області відео, що дуже зручно у повноекранному режимі.
+Під пунктом Ви знайдете опції масштабування вікна до різних рівнів або примусової зміни співвідношення сторін до деяких стандартних значень. Збереження співвідношення сторін до типових значень у пункті найкраще працюватиме з правильно кодованими файлами.
+Медіапрогравач підтримує субтитри формату SRT. Щоб вони відображались у пункті їх назва повинна бути ідентичною назві відео з суфіксною назвою мови та розширенням ".srt" замість стандартного для відео. Наприклад:
MyMovie.avi MyMovie.Deutsch.srt MyMovie.English.srt MyMovie.Français.srt-
Multiple audio tracks, most often used for several languages inside one video file, are available from the
- submenu. The submenu offers the same when having multiple video streams available.You can toggle the ALT ENTER or F or a double left-click), hide MediaPlayer's window borders and controls with (ALT H or a double right-click) or have it's window (ALT A).
+ mode (Кілька звукових доріжок, які найчастіше використовуються для декількох мов всередині одного відеофайлу доступні з пункту підменю
+ . Підменю пропонує те ж саме при наявності кількох відеопотоків.Ви можете перемикати ALT ENTER або F або подвійний лівий клік мишки), сховати межі вікна Мідіапрогравача та його елементи у пункті (кнопки ALT H або подвійний правий клік мишки) або якщо у нього є вікно то вибрати (кнопки ALT A).
- (кнопкиPlaylists
-ALT P) opens a window with the files currently queued up for playback. Double-clicking an entry starts playing it.
+ (Список відтворення
+Меню ALT P) відкриває вікно з файлами доступними для відтворення. Подвійний двоклік по елементу запускає його перегляд.
- (You can add more files by dropping them into the list and rearrange their position via drag & drop. From the DEL) an entry from the list or delete the actual file with (ALT T).
- menu you can or (Of course, you can
+ a playlist and later it again, or start it with simply double-clicking the playlist file.Ви можете додати більше файлів вкидаючи їх до списку або змінити їх позицію захоплюючи та опускаючи у тому місці де потрібно. З меню DEL) елемент зі списку або видалити фактичний файл за допомогою пункту (ALT T).
+ Ви можете або (Звичайно ж Ви можете
- список відтворення, його знову, або стартувати простим двокліком по списку відтворення.Settings
-There are several settings to fine-tune MediaPlayer's behavior:
+Налаштування
+Існує кілька параметрів для точнішого налаштування поведінки Медіапрогравача:
-The first batch,
- , is pretty self-explaining. Start playback automatically, close windows when finished or play clips in a loop.Next are different
-You can opt to , which cuts down CPU usage but only works for one video window and needs a supporting video card driver.
-You can (when not in overlay mode) which uses very fast filtering to smooth over otherwise blocky pixels when zooming video or watching in full-screen mode.
- if you prefer slightly bigger controls, maybe because you watch the screen from a bit farther away when in full-screen mode.
-Then there are settings for and . They can be shown at the , which will always have them overlayed over the picture. Or , which allows you to resize the window vertically and have the subtitles appear in the black bar at the bottom instead.
The last setting determines the volume of clips whose windows are not currently active. You can have them all blaring at
+ , at less confusing or quietly .Перший пакет
+ говорить сам за себе. Запускати відтворення автоматично, закривати вікно при завершенні або закільцювати відтворення кліпів.Далі ідуть
+Ви можете вибрати режим , що зменшує навантаження на процесор але працює тільки для одного вікна та потребує підтримки драйвера відеокарти.
+Ви можете вибрати режим (коли Ви тільки не в оверлеї) для деякого зглажування блоків пікселів при масштабуванні відео або перегляді в повноекранному режимі.
+ якщо ви бажаєте щоб вони були трохи більші можливо тому що перегляд ведеться з дальшої відстані коли Ви в повноекранному режимі.
+Тоді є налаштування та . Вони можуть бути показані , накладанням на зображення. Або шляхом зменшення його розміру по вертикалі та відображення субтитрів на чорній смузі внизу.
Останнє налаштування визначає гучність кліпів чиї вікна зараз неактивні. Ви можете зробити їх крикливими при
- , менш виразними при або заткнути при .Keyboard controls
-MediaPlayer offers convenient key combinations to control playback without using the mouse.
+Керування з клавіатури
+MediaPlayer пропонує зручні комбінації клавіш для керування відтворенням без використання мишки.
Z | Skip to previous track | |
X | Play | |
C | Pause | |
V | Stop | |
B | Skip to next track | |
Z | Перейти до попереднього треку. | |
X | Відтворити | |
C | Призупинити | |
V | Зупинити | |
B | Перейти до наступного треку |
These keys are assigned to the functions of the control buttons. They are always the bottom left letter keys on the keyboard, i.e. they are used independently of your current keymapping. The above keys correspond to a standard US-american keymap.
+Ці клавіші призначені на функції кнопок управління. Вони завжди нижні ліві літерні клавіші на клавіатурі, тобто вони використовуються незалежно від поточної розкладки клавіатури. Вищевказані ключі відповідають стандартній US-американській розкладці клавіатури.
← / → | Seek backwards/forwards | |
SHIFT ← / → | Jump backwards/forwards 10 seconds | |
ALT ← / → | Jump backwards/forwards 30 seconds | |
← / → | Шукати назад / вперед | |
SHIFT ← / → | Перейти назад / вперед на 10 секунд | |
ALT ← / → | Перейти назад / вперед на 30 секунд | |
↓ / ↑ | Decrease/Increase volume | |
↓ / ↑ | Збільшити / Зменшити гучність | |
ALT ↓ / ↑ | Skip to next/previous Track | |
ALT ↓ / ↑ | Перейти до наступного / попереднього треку | |
Spacebar | Toggle play/pause | |
ALT ENTER | Toggle full-screen mode (also done by double left-clicking the video area or pressing F or TAB) | |
ALT SHIFT 0 / 1 / 2 / 3 | Changes aspect ratio to | (how the video was encoded), (maps the pixels of the video 1:1 to the screen), ,|
Пробіл (Spacebar) | Перемикання відтворення / пауза | |
ALT ENTER | Перемикання повноекранного режиму (те саме що двоклік лівою кнопкою мишки у зоні відео або натискання кнопок F чи TAB). | |
ALT SHIFT 0 / 1 / 2 / 3 | Змінити співввідношення сторін до | (як було закодовано відео), (відображати пікселі відео на екрані 1: 1), ,
Програвач Midi
+Miдiпрогравач (MidiPlayer)
Розташування в Deskbar: | ||
Розміщення: | /boot/system/apps/MidiPlayer | |
Настройки: | ~/config/settings/MidiPlayerSettings | |
Deskbar: | ||
Розташування: | /boot/system/apps/MidiPlayer | |
Налаштування: | ~/config/settings/MidiPlayerSettings |
As the name suggests, MidiPlayer is used to playback midi music files. Midi files are special, as they don't contain the actual digitized and in some way encoded music, but only a description of it: Hold this note for that long with this volume and use instrument X for it.
-While this keeps file sizes pretty small, it also follows that depending on the instrument library (the so-called "SoundFont") the results can differ hugely. Also, these SoundFonts tend to be quite large, increasingly so with the number and quality of the instrument samples.
Haiku doesn't come with a SoundFont installed, because they are so large and only few people generally need one. Most of those who do, already have high quality or custom SoundFonts. To be able to at least hear something you can install a free one from an optional package. In Terminal, enter: installoptionalpackage TimGMSoundFont
-To use any other SoundFont, create a link to it in /boot/system/data/synth and name it big_synth.sy.
Як випливає з назви, Miдiпрогравач (MidiPlayer) використовується для відтворення музичних міді файлів. Midi файли є особливими, так як вони не містять фактично оцифрованої та певним чином закодованої музики, а тільки опис її: тримати цю ноту так-то довго, з таким-то рівнем звуку, та використовуючи такий-то інструмент для цього.
+Не зважаючи на те що розмір файлів досить малий, випливає також що в залежності від бібліотеки інструментів (так званих «Звукових шрифтів» («SoundFont»)) результати можуть дуже відрізнятися. Крім того ці SoundFonts мають тенденцію бути досить великими в зв'язку з кількістю та якістю зразків звучання інструменту.
У складі Haiku не встановлений жоден SoundFont, тому що вони є досить великі та незначна кількість людей потребує їх. Більшість серед тих хто це робить вже мають якісні або користувацькі Звукові шрифти. Щоб мати можливість послухати щось Ви можете встановити безкоштовний необов'язковий пакет. Наберіть в Терміналі: installoptionalpackage TimGMSoundFont
+Для використання інших SoundFont, створіть посилання на нього у теці /boot/system/data/synth та назвіть його big_synth.sy.
MidiPlayer's interface is very simple. Just double-click or drag & drop a midi file and playback starts. You control the volume with the slider and add reverb effects from the
+ pop-up menu. Activating the scope will show a visualization in form of an oscilloscope running at the top.Інстерфейс Програвача Midi дуже нескладний. Просто клікніть або захопіть та опустіть на його вікно midi файл і відтворення стартує. +Налаштуйте гучність повзунком та додайте спотворюючі ефекти за допомогою випаючого меню
.PackageInstaller
+Встановлювач пакетів (PackageInstaller)
Розташування в Deskbar: | No entry, normally launched via -double-clicking a supported file. | |
Розміщення: | /boot/system/apps/PackageInstaller | |
Настройки: | none | |
Deskbar: | Запис відсутній, запускається двокліком мишки по файлу якщо він підтримується. | |
Розташування: | /boot/system/apps/PackageInstaller | |
Налаштування: | відсутні |
PackageInstaller is a software installer for BeOS packages in PKG format. It provides an easy-to-use GUI that helps in fast package installation in Haiku.
-It is being executed automatically when you try to open files with .pkg extension.
+Встановлювач пакетів (PackageInstaller) це програма для встановлення програмного забезпечення BeOS пакетів в форматі PKG. Він оснащений простим у використанні графічним інтерфейсом, який сприяє в швидкій установці пакета в Haiku.
+Запускається автоматично при спробі відкриття файлу з розширенням .pkg.
-The main window gives access to two configurations:
+Основне вікно надає доступ для двох налаштувань:
After clicking Install the extraction and installation process will begin.
+Після клікання по Встановити (Install) запускається процес розпакування та встановлення.
-At this point warnings and errors can appear saying which libraries and dependencies are missing in order to run the program. It might be required to install these packages before attempting to install desired program.
-When the installation is complete, package should appear in the Deskbar applications menu.
+На цьому етапі можуть з'являтися попередження та помилки, що повідомляють про відсутність бібліотек та залежностей необхідних для запуску програми. Можливо знадобиться встановлення цих пакетів до спроби інсталяції потрібної програми.
+Після завершення інсталяції програма буде доступна з меню Додатки Deskbar'у.
Pe
+Редактор Pe
Розташування в Deskbar: | ||
Розміщення: | /boot/system/apps/Pe/Pe | |
Deskbar: | ||
Розташування: | /boot/system/apps/Pe/Pe | |
Документація: | /boot/system/apps/Pe/Documentation/index.html | |
Настройки: | ~/config/settings/pe/* | |
Налаштування: | ~/config/settings/pe/* |
Pe is a sophisticated editor, with its syntax highlighting targeted mainly at programmers and HTML writers. Originally created by Maarten Hekkelmann, it's been open sourced and maintained by Haiku developers. A bugtracker and more information is available at the Pe project page.
-Find out more about Pe's features in its local documentation.
+Pe являє собою складний редактор з підсвічуванням синтаксису, орієнтований в основному на програмістів та авторів HTML. Початково створений Маартеном Хеккельманом з відкритим вихідним кодом та підтримується розробниками Haiku. Багтрекер і більш детальна інформація доступна на сторінці проекту Pe.
+Дізнайтеся більше про особливості Pe з Вашої локальної документації.
People
+Персони (People)
Розташування в Deskbar: | ||
Розміщення: | /boot/system/apps/People | |
Настройки: | ~/config/settings/People_data | |
Deskbar: | ||
Розташування: | /boot/system/apps/People | |
Налаштування: | ~/config/settings/People_data |
People is a simple contact database using the attributes of Haiku's filesystem to store addresses and other contact information. Every contact is saved as one Person file with its data in separate attributes. All are indexed and therefore searchable with a query.
+Персони (People) проста база даних контактів з атрибутами файлової системи Haiku для зберігання адреси та іншої контактної інформації. Кожен контакт зберігається як один персональний файл з даними в різних атрибутах. Всі вони індексуються і отже надаються для розшуку за допомогою запиту.
-The Group attribute at the bottom allows assigning a person to one or more groups. Useful for "mass mailing" a number of people who, for example, work on a specific project. The pop-up menu offers all currently existing groups. If a person belongs to more than one group, the group names are delimited with a ",".
+Атрибут Група (Group) в нижній частині вікна дозволяє призначати людині одну або декілька груп. Корисно для "масової розсилки" ряду людей, які, наприклад, працюють над конкретним проектом. Спливаюче меню пропонує всі існуючі на сьогоднішній день групи. Якщо людина належить до більш ніж однієї групи, назви груп розділяються за допомогою ",".
-These Person files are usually all saved in /boot/home/people/. To get a list of all your contacts, just open your people folder and display all attributes of interest. If you choose to organize your Person files in different folders, just use a query to display them all in one window.
+Ці "персональні файли" зберігаються як правило у теці /boot/home/people/. Для отримання списку Ваших контактів просто відкрийте теку з персонами та відобразіть цікаві Вам атрибути. Якщо ви вирішили організувати ваші "персональні" файли в різних теках, просто використайте запит, щоб відобразити їх всі в одному вікні.
-You can treat these files like any other: You can sort according to attributes (even a second sorting order by holding SHIFT while clicking) and of course delete, duplicate or rename Person files. Even the contact information can be edited directly: Clicking on an attribute (or ALT E) to edit works just like renaming a file. Once you're in edit mode, TAB and SHIFT TAB will jump from column to column.
+Ви можете розглядати ці файли як будь-як інші: Ви можете сортувати їх за атрибутами (навіть при другорядному сортуванні, утримуючи SHIFT при кліканні) та зрозуміло видаляти, дублювати та переіменовувати. Навіть контактна інформація може бути відредагована безпосередньо: натискання на атрибут (або клавіші ALT E) при редагуванні працює так само, як перейменування файлу. При перебуванні у режимі редагування клавіші TAB та SHIFT TAB дозволять перестрибувати з рядків до колонок.
PoorMan
Розташування в Deskbar: | ||
Розміщення: | /boot/system/apps/PoorMan | |
Настройки: | ~/config/settings/PoorMan Settings | |
Deskbar: | ||
Розташування: | /boot/system/apps/PoorMan | |
Налаштування: | ~/config/settings/PoorMan Settings |
PoorMan is a nice little webserver that's extremly easy to set up. Naturally it doesn't offer any advanced features like other heavy duty server software, it's after all only a poor man's webserver.
-Upon its first launch, PoorMan asks for the folder that is about to be served to the web. If you go with the /boot/home/public_html is created for you. As a start page a HTML file named by default index.html has to be present there.
- , a new folderPoorMan presents itself with a simple console that logs its activity. Then, there's status information if the server is running, which folder is being served, and a hit counter. Settings are changed with
+ : -PoorMan хороший маленький веб-сервер, надзвичайно простий у встановленні. Природно, що він не пропонує ніяких додаткових функцій, як інше програмне забезпечення для важких умов експлуатації сервера, це все-таки тільки веб-сервер для бідної людини. ;-)
+Після першого запуску, PoorMan запитає яку теку, Ви збираєтесь розмістити в Інтернеті. Якщо ви йдете з налаштуванням /boot/home/public_html. В якості стартової сторінки там за замовчування має бути присутній файл HTML з назвою index.html.
+ , для Вас буде створена нова текаPoorMan представляє себе за допомогою простої консолі, яка реєструє його активність. Потім, є інформація про стан, якщо сервер працює, яка папка обслуговується та лічильник відвідувань. Налаштування можна змінити за допомогою пункту меню
- :The settings panel is divided into three tabs:
-In
- lets you de/activate logging to the console or optionally to a separate logfile.
-The tab holds the setting for the maximum simultaneous connections.
The menu items of the console window are all self-explanatory. With them you can e.g. save (parts) of the console output, clear the console or logging file and start/stop the server or clear the hit counter.
+Панель налаштувань розділена на три вкладки:
+У вкладці
+Вкладка дозволяє де / активувати ведення журналу в консолі або при необхідності у вибраному файлі.
+Вкладка містить налаштування максимальної кількості одночасних з'єднань.
Пункти меню вікна консолі говорять самі за себе. З ними ви можете, наприклад, зберегти вихід консолі або його частини, очистити консоль або журнал, запустити / зупинити сервер або очистити лічильник відвідувань.
-Screenshot
+Знімок екрану (Screenshot)
Розташування в Deskbar: | ||
Розміщення: | /boot/system/apps/Screenshot + | |
Deskbar: | ||
Розташування: | /boot/system/apps/Screenshot /bin/screenshot | |
Настройки: | ~/config/settings/screenshot | |
Налаштування: | ~/config/settings/screenshot |
Screenshots are taken by either starting the Screenshot application or by pressing the PRINT key,
+Скріншоти виконуються при запуску додатку Знімок екрану (Screenshot) або при натисканні клавіші PRINT.
-In the Screenshot panel you can toggle between taking the whole screen or just the active window and decide if the window border and mouse pointer should be included. You can also enter a delay before a screenshot is taken.
-Below that you set the name, format and location for the screenshot that will be used when you click
- . Instead of saving the file to disk you can also decide to to be able to paste the shot directly into another application, or take a .All settings are remembered the next time you take a screenshot, enabling these convenient keyboard shortcuts:
+У панелі Знімку екрана (Screenshot) можна вибрати чи робити знімок цілого екрану чи тільки активного вікна та вирішити чи включати туди межі вікна і курсор мишки. Ви також можете вказати затримку перед виконанням знімку.
+Нижче потрібно вказати формат та місце розташування знімка екрану що буде використовуватись при натисканні кнопки
+ . Замість зберігання знімку на диск Ви можете обрати кнопку з метою прямого вставляння знімку до іншого додатку або вибрати кнопку .+Всі настройки запам'ятаються до наступного разу, коли Ви будете робит знімок за допомогою ось таких зручних гарячих клавіш:
Takes a screenshot with zero delay and launches the Screenshot panel. | ||
SHIFT PRINT | Takes a screenshot silently (without opening the panel), while still respecting the last used settings. | |
CTRL PRINT | Also takes a screenshot silently with the saved settings, but instead of saving it as a file, it's just copied to the clipboard. | |
зробити скріншот без затримки і запустити панель Знімок екрану (Screenshot). | ||
SHIFT PRINT | виконати скріншот мовчки (без відкриття панелі) з врахуванням останніх використаних налаштувань. | |
CTRL PRINT | також виконати скріншот мовчки зі збереженими налаштуваннями, але замість збереження файлу зкопіювати його до буферу обміну. |
-Taking a screenshot from Terminal
-There's a special screenshot application to be used from Terminal or a script.
-screenshot --help shows the familiar options as parameters:
Існує спеціальний додаток для командної стрічки screenshot який працює з Терміналу або скрипта.
+screenshot --help показує знайомі опції в якості параметрів:
~> screenshot --help -screenshot [OPTIONS] [FILE] Creates a bitmap of the current screen +screenshot [ОПЦІЇ] [ФАЙЛ] створює растрове зображення поточного екрану -FILE is the optional output path / filename used in silent mode. An exisiting -file with the same name will be overwritten without warning. If FILE is not -given the screenshot will be saved to a file with the default filename in the -user's home directory. -OPTIONS - -m, --mouse-pointer Include the mouse pointer - -b, --border Include the window border - -w, --window Capture the active window instead of the entire screen - -d, --delay=seconds Take screenshot after the specified delay [in seconds] - -s, --silent Saves the screenshot without showing the application - window - -f, --format=image Give the image format you like to save as +ФАЙЛ є опціонально шлях / назва що використовується автоматично. Існуючий файл з таким самим іменем буде переписаний без попередження. Якщо ФАЙЛ не отримано скриншот буде записано з типовим іменем до користувацької директорії home. + +ОПЦІЇ + -m, --mouse-pointer включаючи курсор мишки + -b, --border включаючи межу вікна + -w, --window захоплення активного вікна замість цілого екрану + -d, --delay=seconds зробити знімок після визначеної затримки [в секундах] + -s, --silent зберігає знімок без показу вікна додатку + -f, --format=image надає формат зображення для збереження як [bmp], [gif], [jpg], [png], [ppm], [tga], [tif] - -c, --clipboard Copies the screenshot to the system clipboard without - showing the application window + -c, --clipboard копіювати скриншот до системного буферу обміну без показування вікна додатку -Note: OPTION -b, --border takes only effect when used with -w, --window -+Зауваження: ОПЦІЯ -b, --border дає ефект тільки при використанні з опцією -w, --window
ShowImage
+Переглядач зображень (ShowImage)
Розташування в Deskbar: | No entry, normally launched via -double-clicking a supported file. | |
Розміщення: | /boot/system/apps/ShowImage | |
Настройки: | ~/config/settings/ShowImage_settings | |
Deskbar: | Запис відсутній, запускається двокліком мишки по файлу якщо він підтримується. | |
Розташування: | /boot/system/apps/ShowImage | |
Налаштування: | ~/config/settings/ShowImage_settings |
ShowImage allows you to view images in all formats that are supported through DataTranslators. New formats are automatically recognized when their translator is added to the system. This has been done for Haiku's vector icon files, WonderBrush images or when WebP images became available, for example.
-ShowImage provides minimal editing features to crop, rotate and flip images and to save them in another format.
Viewing
+Переглядач зображень (ShowImage) дозволяє переглядати зображення у всіх форматах, які підтримуються через Перетворювачі даних (DataTranslators). Нові формати починають ропізнаватись автоматично при додаванні їх перетворювачів. Це було зроблено для файлів векторних іконок Haiku, зображень WonderBrush або коли зображення WebP стали доступними, наприклад.
+Переглядач зображень (ShowImage) забезпечує мінімальні можливості редагування при обрізці, обертанні та перевертанні зображення та може зберігати їх в іншому форматі.
+
Перегляд
-The
- menu offers to start a of all images in a folder (or query result window) and set a from 2 to 20 seconds.Other commands apply to the currently displayed image (without changing the size of the window):
- shows the image with a 100% zoom factor.
- shrinks the image back into the window frame, e.g. after having zoomed into it or after resizing the window.
- and move into and out of the image in 10% steps. Zooming is also done with the mouse wheel; to pan an image bigger than the window, simply left-click and drag your mouse around.
Two settings don't just apply to the currently displayed image and are remembered when browsing from one image to the next:
- applies a very fast filter when zooming to reduce jagged lines and produce a smoother result.
- will stretch smaller images to fill the current window frame.
Then there's a
- mode with an option to which overlays the file name at the bottom of the image.Lastly,
+ will show/hide the graphical controls:Меню
+ дозволяє запустити всіх зображень у теці (або при запиті вікна результатів) та виставити від 2 до 20 секунд.Доступні команди при показі поточного зображення (без зміни розміру вікна):
+ показує зображення у масштабі 100% .
+ підганяє зображення у межі вікна при масштабуванні або зміні розмірів вікна.
+ та змінює розмір зображення з кроком 10%. Масштабування можна здійснити за допомогою колеса мишки; для панорамування зображення більшого ніж вікно просто клікніть лівою кнопкою мишки та перетягніть мишку довкола.
Два параметри стосуються не тільки поточного зображення і запам'ятовуються при переході від одного зображення до іншого це:
+ що застосовує надшвидкий фільтр при наближенні та дозволяє досягнути мінімуму зубчастості ліній та максимуму гладкості контуру.
+ розтягує зображення меншого розміру для заповнення кадру поточного вікна.
У режимі
+ з увімкненою опцією відбувається накладання назви на зображення в нижній частині екрану.І, нарешті
- покаже / приховає графічні елементи управління :From left to right: Previous image, next image, start slide show (in full screen mode), selection mode, original size, fit to window, zoom in, zoom out.
-Most of the more often used commands are also available from a right-click context menu on the image. Convenient when in full-screen mode.
-Browsing
+Зліва направо: попереднє (наступне) зображення, запуск слайдшоу (у повноекранному режимі), вибір режиму, оригінальний розмір, припасувати до вікна, збільшити, зменшити.
+Більшість з найчастіше використовуваних команд також доступні з контекстного меню при правому двокліку мишки по зображенні. Особливо це зручно в повноекранному режимі.
+Серфінг
-After opening an image you can quickly browse through all the other images in its folder (or query result window) by pressing ↑/↓ or ←/→. You can see the selection change accordingly in the Tracker window.
-There is a quick way to open the folder of the current image and even navigate to its parent and subfolders. It works just like with drill-down navigating in Tracker by clicking in the info area in the status bar that shows size and format of the current image.
-Looking at the
- menu, shows another type of browsing: Some image formats, like TIFF, can contain several pages in one file. Commands like and let you navigate those pages.Editing
+Після відкриття зображення ви можете швидко переглядати всі інші зображення в своїй теці (або вікні результату запитів), натиснувши ↑/↓ або ←/→. Відповідно Ви побачите зміну вибору у вікні Tracker.
+Існує простий шлях для відкриття теки поточного зображення та подорожування до батьківської і підтек. Це працює при виборі заглиблення (drill-down navigating) у Tracker'і кліканням по простору в рядку стану, який показує розмір і формат поточного зображення.
+Дивлячись на меню
+ , бачимо інакший тип серфінгу: зображення деяких форматів, наприклад TIFF, може містити кілька сторінок у файлі. Скомандувавши з меню та ми отримуємо можливість мандрувати по цих сторінках.Редагування
-The
- menu offers the few image manipulations necessary for an image viewer: rotating and flipping the image. Note however, that the actual image data won't be changed. Only an attribute is added to the file so it'll be shown rotated or flipped the next time you open it.Backgrounds preferences to set the current picture as image for your workspaces.
- will open theCropping is another feature that's needed sometimes. To define the frame to cut to, you can switch to CTRL while left-click-dragging, which otherwise would just pan the image around.
- or ESC will remove the selection box.
The following chapter shows how to actually save the cropped area.
-Saving and converting
-To save or convert an image into any available format, you can invoke the normal
-Often quicker, especially when the Tracker window with the destination folder is already open, is using drag & drop.
Меню
+ пропонує кілька маніпуляцій з зображенням, необхідних при перегляді: обертання та перевертання зображень. Однак слід зазначити, що фактичні дані зображення не будуть змінені. До файлу додається тільки атрибут, який буде при наступному його відкритті показувати що файл можна повертати та перевертати.Кнопка Тло (Backgrounds) для того щоб встановити поточне зображення тлом Вашого робочого місця.
+ відкриє налаштуванняОбрізка є ще однією деколи потрібною можливістю. Для визначення кадру який потрібно обрізати переключіться до меню CTRL що просто панарамуватиме зображення довкола.
+Пункт або клавіша ESC видалять поле вибору.
Наступна частина покаже як реально зберегти обрізану область.
+Збереження та конвертація
+Для збереження або конвертації зображення у доступному форматі можна скористатись звичайним елементом
+Часто буде швидше, особливо коли вікно Tracker'а вже відкрите у теці призначення, скористатись методом drag & drop (хапай та кидай).
This is also how the above mentioned cropping is finalized. Either select a frame as described above, or choose
- for the whole image. Then drag & drop the selection onto the Desktop or any Tracker window to create a new image clipping in the same format of the original image.To save in another file format, do the dragging with the right mouse button and choose a format from the context menu when dropping the image.
-Keyboard shortcuts
-Here's a list of the most useful shortcuts:
+Це буде також при завершенні вказаного вище кадрування. Або вибрати кадр, як описано вище, або вибрати пункт меню
+ для цілого зображення. Потім перетягніть методом drag & drop на робочий стіл або у будь-яке вікно Tracker, щоб створити нову вирізку зображення в тому ж форматі що вихідне зображення.Для збереження в іншому форматі захопіть за допомогою правої кнопки мишки та вибравши формат з контекстного меню відпустіть зображення.
+Гарячі клавіші клавіатури (Keyboard shortcuts)
+Ось список гарячих клавіш які найчастіше використовуються:
← / ↑ | Previous image | |
→ / ↓ | Next image | |
DEL | Move to Trash | |
+ | Zoom in | |
- | Zoom out | |
0 | Original size (100% zoom) | |
1 | Fit to window | |
ALT ENTER | Toggle full screen mode (also via doubleclick) | |
CTRL | While holding CTRL you can create a selection frame without explicitly switching to selection mode. | |
← / ↑ | попереднє зображення | |
→ / ↓ | наступне зображення | |
DEL | перемістити до Кошика | |
+ | збільшити | |
- | зменшити | |
0 | оригінальний розмір (масштаб 100%) | |
1 | припасувати до вікна | |
ALT ENTER | Увімкнути повноекранний режим (так само двокліком) | |
CTRL | Утримуючи клавішу CTRL Ви можете створити вибраний кадр без явного перемикання до режиму вибору. |
SoundRecorder
+Звукозапис (SoundRecorder)
Розташування в Deskbar: | ||
Розміщення: | /boot/system/apps/SoundRecorder | |
Настройки: | ~/config/settings/??? | |
Deskbar: | ||
Розташування: | /boot/system/apps/SoundRecorder | |
Налаштування: | ~/config/settings/??? |
Documentation is still missing. If you want to work on it, please announce it on the Documentation mailing list to avoid duplication.
+Документація як і раніше відсутня. Якщо Ви бажаєте працювати над нею зголосіться у Documentation mailing list щоб запобігти дублюванню.
StyledEdit
+Редактор StyledEdit
Розташування в Deskbar: | ||
Розміщення: | /boot/system/apps/StyledEdit | |
Настройки: | none | |
Deskbar: | ||
Розташування: | /boot/system/apps/StyledEdit | |
Налаштування: | відсутні |
StyledEdit is Haiku's simple text editor. Although it saves files in plain text format, additional attributes are written in order to have limited formatting capabilities when viewed with StyledEdit.
+StyledEdit це простенький текстовий редактор для Haiku. Незважаючи на те, що зберігає файли в текстовому форматі, забезпечує запис додаткових атрибутів для обмеження можливостей форматування при перегляді у StyledEdit.
-If you're interested, this is what those additional attributes look like when examined in Terminal with listattr:
+Якщо Вас це зацікавило, то такі додаткові атрибути у Терміналі можна подивитися за допомогою команди listattr:
~> listattr /boot/home/Desktop/test.txt File: /boot/home/Desktop/test.txt Type Size Name @@ -77,19 +78,19 @@ MIME String 11 "BEOS:TYPE" Raw Data 1048 "styles" 1071 bytes total in attributes.-
As you can see, all the formatting options from StyledEdit's menu are present: line wrapping (on/off) and alignment (left/center/right), each in one attribute. Styles (font, size, color) of each letter mangled into another.
-In any case, it's a nice idea having the possibility of colored text in different fonts and sizes while still being a normal text file. A ReadMe.txt, for example, is therefore readable in a shell on any platform and still has a bit of style when viewed via double-click from Haiku.
-Actually using StyledEdit is so simple, we'll skip explaining every mundane menu item. Just write down your text then select the words you'd like to format and apply font, size and color from the
+ menu. Line wrapping and alignment from the menu only work on the whole file.Як Ви бачите присутні всі параметри форматування які доступні з меню StyledEdit: обводка рядків (вкл. / викл.), вирівнювання (вліво / по центру / вправо), кожний в окремому атрибуті. Стилі (шрифт, розмір, колір) кожної літери спотворюються в іншу.
+У будь-якому випадку, це гарна ідея, маючи можливість розмальовки тексту для різних шрифтів та розмірів в той же час мати звичайний текстовий файл. Файл ReadMe.txt, наприклад, є читабельним у командному процесорі на будь-якій платформі та зберігає стильність при перегляді через подвійне клікання у Haiku.
+Насправді використання StyledEdit настільки просте, що ми пропустимо пояснення кожного буденного пункту меню. Просто наберіть свій текст, потім виберіть слова які Ви бажаєте відформатувати та застосуйте до них шрифт, розмір і колір з пункту меню
. Виділення рядків та вирівнювання тексту з пункту працює тільки для всього файлу.Terminal
+Термінал (Terminal)
Розташування в Deskbar: | ||
Розміщення: | /boot/system/apps/Terminal | |
Настройки: | ~/config/settings/Terminal -~/config/settings/profile - adds/overrides defaults in /boot/system/settings/etc/profile -~/config/settings/inputrc - adds/overrides defaults in /boot/system/settings/etc/inputrc | |
Deskbar: | ||
Розташування: | /boot/system/apps/Terminal | |
Налаштування: | ~/config/settings/Terminal +~/config/settings/profile - додає/перевизначає типові значення у /boot/system/settings/etc/profile +~/config/settings/inputrc - додає/перевизначає типові значення у /boot/system/settings/etc/inputrc |
The Terminal is Haiku's interface to bash, the Bourne Again Shell.
-Please refer to the topic on Scripting for a few links to online tutorials on working in the shell and also have a look at Haiku's commandline applications. Here, we'll concentrate on the Terminal application itself.
+Термінал (Terminal) є інтерфейсом командної стрічки bash (Bourne Again Shell) у Haiku
+Будь ласка, зверніться до розділу Скриптування (Scripting) де є кілька посилань на електронні підручники по роботі в оболонці, а також погляньте на Додатки командної стрічки у Haiku (Haiku's commandline applications). Тут ми зконцентруємося саме на Терміналі.
-Windows and tabs
-You can open as many Terminals as needed, either each in it's own window by simply launching more Terminals or with ALT N from an already running Terminal. Or you use Terminal's tabbed view and open more tabs with ALT T.
+Вікна та вкладки +Ви можете відкрити стільки Терміналів скільки потрібно, або кожен у своєму власному вікні, або за допомогою клавіш ALT N у повністю запущеному терміналі. Або використати вкладки Термінала за допомогою набору комбінації ALT T
-
Double-clicking into the emtpy part of the tab bar opens a new tab; onto a tab opens a dialog to rename its title. There are several %-designated variables that are explained with a tooltip when you hover the mouse over the text field.
-By default, %1d: %p, a tab shows the current directory and, separated by a :, the name of the currently running process (or -- if it's just bash running, probably idling). The screenshot above shows the first tab with a FTP session in the Desktop folder and a second tab idling at home.
-Via the Terminal window's title can be edited in a similar way.
Right-clicking a tab shows a context menu to
- , or, like double-clicking, .A Terminal window can be resized like any other window or you use the presets from the ALT ENTER toggles fullscreen mode.
- menu.All the settings you change directly through the
+ menu, like , , or are only kept for the current session. If you want to make permanent changes, you have to apply them in the panel.Двоклік на порожньому місці у панелі вкладок відкриє нову вкладку; на вкладці відкриє діалогове вікно для зміни її назви. Існує декілька %- но визначених змінних, описаних за допомогою підказок при наведенні курсору мишки на поле введення тексту.
+Типово, %1d: %p, у вкладці відображається поточний каталог відділений за допомогою : від назви запущеного процесу (або -- коли оболонка bash запущена але можливо простоює). Скріншот вище показує одну вкладку з FTP-сесією у теці Робочий стіл (Desktop) та другу вкладку що простоює у теці home.
+Через меню заголовок вікна можна відредагувати звичайним способом.
Двоклік правою кнопкою мишки на вкладці покаже контекстне меню
+ , або подібним двокліком меню .Розмір вікна Термінала може бути змінений так само як будь-якого іншого вікна або за допомогою меню ALT ENTER включає повноекранний режим.
+ . Комбінація клавішВсі налаштування які ви внесете безпосередньо через меню
, такі як , , або будуть діяти тільки у поточній сесії. Якщо Ви хочете внести постійні зміни це необхідно зробити в панелі .-Settings
-+ opens a panel to configure the standard settings of a Terminal.Налаштування (Settings) +
Меню
відкриє панель для настройки стандартних параметрів Терміналу.-
Most of the offered settings speak for themselves.
-Hover your mouse over the "formulas" for naming tab and window titles to get tooltips for the available variables.
-You can choose pre-defined color schema like or or create a one by selecting which color you want to change ( , , etc.) and then use the color picker below.
A few more options follow: you can have a
-Activate the checkbox to and you'll be warned when trying to close a Terminal window while an app is still being executed.
Більшість запропонованих налаштувань говорять самі за себе.
+Наведіть курсор мишки на "формули" для іменування вкладок і заголовків вікон, щоб отримати підказки про доступні змінні.
+Ви можете вибрати наперед визначену кольорову схему як от or або створити вибравши колір того що Ви хочете змінити: ( , , etc.) та скоригуйте колір бігунками нижче.
Далі ідуть ще деякі можливі варіанти: Ви можете мати
+Активуйте прапорцем пункт і Вас будуть попереджати при спробі закрити Термінал про надалі працюючі додатки.
let's you save different settings as separate profiles, which on double-click open an accordingly configured Terminal. | ||
brings back the settings that were active when you opened the settings panel. | ||
resets everything to default values. | ||
дозволить зберегти налаштування як вибраний профіль який при двокліку відкриє відповідно зконфігурований Термінал. | ||
дозволить повернути налаштування що існували до відкриття панелі. | ||
Скинути всі налаштування до типових значень. |
-Keyboard shortcuts
-You'll find a list of useful shortcuts in Shortcuts and key combinations.
-Another nice feature that is more a key & mouse combination: When holding ALT a path or URL under the mouse pointer gets highlighted. A left-click opens the file/folder or website. A right-click opens a context menu to either or . Imagine you're in /MyData/source/haiku/ and have the path generated/objects/haiku/x86_gcc2/release/apps/stylededit/StyledEdit under the mouse pointer, the latter menu item will result in the combined, absolute path <deep breath>:
/MyData/source/haiku/generated/objects/haiku/x86_gcc2/release/apps/stylededit/StyledEdit.
If you hold down ALT SHIFT, only the path from beginning to where your mouse pointer sits will be highlighted.
-By the way, right-clicking into the Terminal window will insert the clipboard. In combination with copying parts of highlighted paths, this can be used for speedy navigation of deep folder hierarchies.
+Гарячі клавіші (Keyboard shortcuts) +Ви знайдете найпоширеніші гарячі клавіші тут Гарячі клавіші та комбінації кнопок (Shortcuts and key combinations).
+Ще більше приємних можливостей додає комбінація кнопок та мишки: при утриманні ALT шлях або URL під курсором мишки підсвічується. Клік лівою кнопкою мишки відкриє файл / теку / вебсайт. Правоклік мишкою відкриє у контекстному меню або або . Уявіть, що ви перебуваєте в теці /MyData/source/haiku/ і маєте шлях generated/objects/haiku/x86_gcc2/release/apps/stylededit/StyledEdit під курсором мишки, останній пункт меню приведе Вас до комбінації абсолютного шляху <глибоко вдихніть>:
/MyData/source/haiku/generated/objects/haiku/x86_gcc2/release/apps/stylededit/StyledEdit.
При утриманні клавіш ALT SHIFT, буде виділено шлях від початку до місця де знаходиться курсор.
+До речі, правоклік кнопкою миші у вікні Терміналу буде вставляти вміст буферу обміну. У комбінації з копіюванням частин виділених доріжок, це може бути використано для швидкої навігації у глибину ієрархії тек.
-Bash customization
-Coming from Unix, there are countless possibilities to customize the bash itself. There are two files that are especially important to the user: profile and inputrc
-Both files can be created in the /boot/home/config/settings/ folder and add or override the system defaults that are defined in /boot/system/settings/etc/.
Виходячи з Unix, існує безліч можливостей для налаштування самого bash. Є два файли, які особливо важливі для користувача: профіль (profile) та inputrc
+Обидва файли можуть бути створені в теці /boot/home/config/settings/ та додані і перепризначені у теці /boot/system/settings/etc/.
profile
-The profile is loaded every time you open a new Terminal. It sets all kinds of aliases and variables that will affect bash's behavior and appearance. You'll find many online resources that will detail all possibilities.
-The Haiku/BeOS Tip Server has quite a few tips to get you started, for example:
+Файл профіль (profile)
+Профіль (profile) завантажується кожен раз при відкритті нового Терміналу. Він встановлює всі види псевдонімів і змінних, які будуть впливати на поведінку та зовнішній вигляд bash. Ви знайдете безліч онлайн-ресурсів, які деталізують всі можливості.
+Haiku/BeOS Tip Server надає досить багато порад, для початку наприклад:
-
-
There are more, have a look.
+Тут, є більше можете подивитись.
-inputrc
-The inputrc deals with keybindings. Since Haiku provides useful defaults, you probably don't have to mess with these more involved settings. If you do have special needs here, consult one of the many online resources, e.g. The GNU Readline Library.
+Файл inputrc
+Файл inputrc має справу з комбінаціями клавіш. Оскільки Haiku надає корисні типові значення, Вам напевно не доведеться возитись з цими складними налаштуваннями. Якщо у Вас виникне особлива потреба зверніться до одного з онлайн-ресурсів, наприклад до The GNU Readline Library.
-Hints for working with the Terminal
-TextSearch
+Пошук тексту (TextSearch)
Розташування в Deskbar: | No entry, normally launched via Tracker Add-on | |
Розміщення: | /boot/system/apps/TextSearch | |
Настройки: | ~/config/settings/TextSearch | |
Deskbar: | Немає запису, переважно запускається як доповнення Tracker | |
Розташування: | /boot/system/apps/TextSearch | |
Налаштування: | ~/config/settings/TextSearch |
TextSearch looks for a string in text files. Typically it is invoked from Tracker's Add-on context menu on the selection of files or folders you want to search.
+Пошук тексту (TextSearch) шукає рядок в текстових файлах. Як правило, він викликається з контекстного меню Доповнення Tracker'а (Tracker's Add-on) при виборі файлів або тек які Ви бажаєте відшукати.
-You enter a search string in the text box on top and hit RETURN or click to start. If is checked, the hits are automatically expanded to show the lines of the file containing the search string.
+Увійдіть у рядок пошуку в текстовому полі вгорі і натисніть клавішу RETURN або клікніть по кнопці для початку. Якщо меню активовано, хіти автоматично розширяться, щоб показати стрічки файлу, що містить рядок який Ви шукаєте.
-Only a few words on some of the otherwise self-explaining menu items:
+Всього лише кілька слів про деякі з пунктів меню решта говорять самі за себе:
File menu | ||||
ALT N | Opens a new window where you can enter another string and search through the same files/folders. + | |||
Меню Файл (File) | ||||
ALT N | Відкриває нове вікно, в якому можна ввести інший рядок для пошуку серед тих самих файлів / тек. | |||
ALT F | Lets you choose a new set of files and folders to search through. | |||
Action menu | ||||
ALT T | Removes all entries from the list that are not currently selected. | |||
ALT O | Opens the currently selected files with their preferred application (same as a double-click). If it's a text editor supporting it (like Pe), you can jump to the exact line the search string was found. | |||
ALT K | Opens the location of the currently selected files in Tracker. | |||
ALT B | Copies the current selection to the clipboard. | |||
Settings menu | ||||
This is useful when working in a "unixy" environment, where often administrative files are hidden inside ".folders/". Source versioning systems like SVN and CVS are examples of applications using this and are also widely used in Haiku. | ||||
TextSearch uses the command line tool grep. For it, special characters like '"*\$?! and spaces have to be escaped with a \. Deactivating this setting means you have to do this yourself, but in exchange grants you the power of regular expressions. | ||||
TextSearch is currently only useful for finding strings in plain text files. Deactivating this setting will have it look through any kind of file anyway. | ||||
History menu | ||||
Contains recently used search strings. | ||||
Encoding menu | ||||
Lets you choose different character encodings if needed. | ||||
ALT F | Дозволяє вибрати новий набір файлів і тек для пошуку. | |||
Меню Дія (Action) + | ||||
ALT T | Видаляє всі записи зі списку, які не вибрані в даний момент. | |||
ALT O | Відкриває вибрані файли у бажаному додатку (так само як при двокліку мишкою). Якщо це текстовий редактор, що підтримує таке (як от Pe), Ви можете перейти до точної стрічки що була задана у рядку пошуку. | |||
ALT K | Відкриє розташування поточно вибраних файлів у Tracker'і. | |||
ALT B | Копіюватиме поточно вибране до буферу обміну. | |||
Меню Налаштування (Settings) | ||||
Це корисно при роботі в "юніксовому" середовищі, де часто адміністративні файли приховані всередині ".тек/". Системи керування версіями вихідних текстів, такі як SVN і CVS є прикладами додатків, що використовують їх, вони також досить поширені в Haiku. | ||||
Пошук тексту (TextSearch) використовує інструмент командного рядка grep. Для цього, спеціальні символи, такі як'"*\$?! та пробіл повинні бути екрановані за допомогою \. Деактивація даного параметру означає, що ви повинні зробити це самостійно, але в обмін надаються повноваження регулярних виразів. | ||||
Пошук тексту (TextSearch) в цьому випадку використовуватиметься тільки для пошуку рядків в звичайних текстових файлах. Деактивація параметру дозволить переглядати будь-який файл будь-коли. | ||||
Меню Історія (History) | ||||
Містить стрічки пошуку що використовувались недавно. | ||||
Меню Кодування (Encoding) | ||||
Дозволяє при потребі вибирати інше кодування. |
TV
+ТБ (TV)
Розташування в Deskbar: | ||
Розміщення: | /boot/system/apps/TV | |
Настройки: | ~/config/settings/??? | |
Deskbar: | ||
Розташування: | /boot/system/apps/TV | |
Налаштування: | ~/config/settings/??? |
Documentation is still missing. If you want to work on it, please announce it on the Documentation mailing list to avoid duplication.
+Документація як і раніше відсутня. Якщо Ви бажаєте працювати над нею зголосіться у Documentation mailing list щоб запобігти дублюванню.
Vision
Розташування в Deskbar: | ||
Розміщення: | /boot/system/apps/Vision/Vision | |
Настройки: | ~/config/settings/Vision/* | |
Deskbar: | ||
Розташування: | /boot/system/apps/Vision/Vision | |
Налаштування: | ~/config/settings/Vision/* |
Vision is an IRC client originally developed for the BeOS. Documentation and a bug tracker are available at the Vision website.
--The most frequented is the English speaking #haiku at irc.freenode.org.
Some advice, especially if you're new to IRC:
+Vision це IRC клієнт розроблений спеціально BeOS. Документація та трекер помилок доступні на вебсайті Vision.
++Найчастіше іде спілкування англійською на каналі #haiku на irc.freenode.org.
Деякі поради, особливо якщо ви новачок в IRC:
-
-
Here's a list of built-in commands, taken with permission from Vision's website.
-The syntax:
+Це перелік вбудованих команд який ми наводимо з дозволу сайту Vision.
+Синтаксис:
/COMMAND | the command | |
<required> | a required parameter | |
[optional] | an optional parameter | |
| | a logical OR | |
... | more parameters possible | |
/COMMAND | команда | |
<required> | очікуваний параметр | |
[optional] | необов'язковий параметр | |
| | логічне АБО | |
... | якомога більше параметрів |
-
-
WebPositive
Deskbar: | ||
Розміщення: | /boot/system/apps/WebPositive | |
Настройки: | ~/config/settings/WebPositive/ - Configuration files, cookies, cache and browsing history | |
~/config/settings/WebPositive/Bookmarks - All bookmarks as single files | ||
Deskbar: | ||
Розташування: | /boot/system/apps/WebPositive | |
Налаштування: | ~/config/settings/WebPositive/ - конфігураційні файли, куки, кеш та історія перегляду | |
~/config/settings/WebPositive/Bookmarks - усі закладки у вигляді звичайних файлів |
WebPositive, or Web+ for short, is Haiku's native web browser. One part of its name is a tip of the hat to BeOS' simple NetPositive, the other points to its modern foundation: the WebKit. This open source HTML rendering library is at the heart of other mainstream browsers as well, like Safari of Mac OS X and Google's Chrome. By using the ever evolving WebKit, Web+ will be able to keep up with new web technologies.
+WebPositive, або коротко Web+ це рідний вебпереглядач у Haiku. Частина назви взята від імені BeOS'ного NetPositive, а інша вказує на сучасну фундацію WebKit. Це відкритий вихідний код HTML бібліотеки рендеринга що є серцем таких мейнстрімових переглядачів тенет, як Safari від Mac OS X та Chrome від Google. Використовуючи WebKit, що постійно розвивається, Web+ буде в змозі йти в ногу з новими веб-технологіями.
-WebPositive's interface is pretty straight forward: Under a menu bar is another bar with buttons to navigate to the previous and next sites in your browsing history, to stop the loading of a page and (optionally) a button to jump to your starting page.
-Then comes the locator field to enter a site's URL.
-Below this navigating bar appear the webpages. You can open many pages in parallel by loading them into their own tab.
-At the bottom of the window is a status bar, showing the URL of the site being loaded or of the link the mouse pointer is hovering over. While a page is being loaded, a progress bar appears to the right.
Settings
-From the
+ menu you can open a panel to configure a few essentials of WebPositive. Інтерфейс WebPositive є досить простим: під панеллю меню ще одна з кнопками для переходу вперед або назад, кнопка зупинки завантаження сторінки та (опціонально) кнопка для переходу до домашньої сторінки.
+Далі іде поле внесення URL адреси сайту.
+Нижче цієї навігаційної панелі з'являються веб-сторінки. Ви можете відкрити багато сторінок паралельно із завантаженням кожної у свою власну вкладку.
+У нижній частині вікна знаходиться рядок стану, що показує URL адресу сайта що завантажується або посилання на якому знаходиться курсор. При завантаженні сторінки індикатор рухається вправо.
+
Налаштування (Settings)
+З меню
- Ви можете відкрити панель для виконання необхідних змін у WebPositive.The first tab deals with general settings: What file or URL serves as a
-Two pop-up menus let you decide what page to load - if any - when opening a new window or tab.
-Via the following checkboxes you can avoid showing the tab bar when there's only one page open anyway. WebPositive's interface can be told to automatically hide in full screen mode, and the mouse pointer can be automatically hidden whenever it's not moved for a while.
-Finally, you can decide to include the "Home" button in the navigation bar and set the number of days the browser remembers the sites you have visited in its history.
In the second tab you can choose the fonts used for standard, serif, non-serif and monospaced fonts and set their default sizes.
-The last tab is used to configure a proxy server.
-Browsing
-If you have used any browser before, WebPositive shouldn't provide too many surprises. Instead of going through every menu item and feature, let's have a look at just a few points.
+Перша вкладка виконує основні налаштування: перше вікно визначає якою буде
+Два випадаючі меню визначать що робити при відкриванні нового вікна або нової вкладки.
+За допомогою наступних прапорців ви зможете не показувати панель вкладок, при одній відкритій вкладці. Інтерфейс WebPositive можна заставити ховатись при роботі у повноекранному режимі, а курсор мишки можна сховати на деякий час поки він нерухомий.
+І, нарешті, ви можете прийняти рішення про включення кнопки "Домашня сторінка (Home)" у панелі навігації та встановити строк доки браузер пам'ятатиме посилання на сторінки сайтів з історії відвідувань.
На другій вкладці можна вибрати стандартні шрифти з зарубками (засічками), без зарубок (засічок) та моноширинний які будуть використовуватись та встановити їх типові розміри.
+Остання вкладка використовується при налаштуванні проксі сервера.
+Серфінг
+Якщо ви раніше користувались будь-яким браузером, WebPositive не створить вам занадто багато сюрпризів. Замість того щоб пройтися кожним пунктом меню і функціями окремо, просто переглянемо деякі.
Нова вкладка буде створена при натисканні кнопки + на панелі вкладок або якщо ви знаходитесь деінде двокліком мишки на вільному місці там. Якщо відкрито більше вкладок ніж вписується у панелю активуються кнопки полоси прокручування < >, що дозволяє прокрутити її вліво або вправо. Кнопка ∨ у правому куті відкриває спливаюче меню для швидшої навігації.
+ При введенні тексту в адресному полі браузер показуватиме відвідувані вами сторінки, у назві яких повністю чи частково присутні набрані символи, нижче цього поля. Ви можете або продовжувати додавати літери у текст, щоб скоротити список можливих місць, або вибрати запис з допомогою ↑ or ↓. Кнопка ENTER завантажить вибрану сторінку. Для цього також можна використати кнопку біля правої межі поля, крім того вона може перезавантажити вже обрану сторінку.
+Рядки які не визнані як URL-адреси буде запропоновано переглянути у Google, збільшуючи тим самим швидкість пошуку.
Bookmarks
-WebPositive's bookmarks are managed as files and folders in ~/config/settings/WebPositive/Bookmarks/. Adding a bookmark will create a new file there. You can quickly open the folder with
+ .Закладки (Bookmarks)
+Закладки WebPositive обслуговуються як файли та теки у ~/config/settings/WebPositive/Закладки (Bookmarks)/. При додаванні закладки там просто створюється новий файл. Для швидкого відкриття теки скористайтесь пунктом
- .You can change a bookmark's URL, name, title and enter keywords just like with any other file with attributes. Just make sure you have all their columns displayed via Tracker's ALT E and start editing the attribute; change attribute columns with TAB.
You can sort bookmarks into different folders you create yourself.
By using Tracker to manage and navigate bookmarks you can lift its unique features to quickly find what you're looking for.
-Activating in Tracker's preferences, you can instantly trim down your list of bookmarks to matches of your filter-string. A few more ↑ or ↓ to move the selection and pressing ENTER opens the site. Make sure to display all attribute columns to have the filter applied to name, title, URL and keywords.
For this to work, all bookmarks should be kept in the ~/config/settings/WebPositive/Bookmarks/ folder and only copies should be sorted into custom subfolders for usage in WebPositive's
- menu (if at all). Also, actually filling the keywords attribute helps...Downloads
-+ opens a window listing all past and ongoing downloads:
Ви можете змінити URL-адресу закладки, ім'я, заголовок і ввести ключові слова, так само, як з будь-яким іншим файлом з атрибутами. Просто переконайтеся, що у Вас відображаються всі потрібні стовпці у меню вікна Tracker'а ALT E для запуску редагування атрибута; змінити колонку атрибута можна за допомогою кнопки TAB.
Ви можете сортувати закладки в різні папки що ви створили власноруч.
Використовуючи Tracker для управління і навігації закладками ви отримаєте унікальні можливості, для швидкого пошуку потрібного.
+Активуючи у налаштуваннях Tracker'а (Tracker's preferences), ви можете миттєво скоротити список своїх закладок згідно вашої стрічки-фільтра. Трохи збільшіть ↑ або ↓ вибір переміщення та натиснувши ENTER відкрийте сайт. Переконайтеся в тому, що відображені всі стовпці атрибутів, щоб мати змогу застосовувати фільтр до імені, заголовка, URL-адреси та ключович слів.
Для того щоб все працювало закладки повинні розміщуватись у теці ~/config/settings/WebPositive/Bookmarks/ і тільки копії можна розмістити у вибрані підтеки для використання в меню
+ WebPositive'а (на загал). Крім того, заповнення атрибуту ключові слова насправді допомагає ...Завантаження
+- відкриває вікно зі списком усіх колишніх та поточних завантажень:
Currently downloading files are shown with a growing progress bar and, similar to copying files in Tracker, information on the download speed, file size and expected finishing time. Buttons to the right let you
- and a download, or the file, or its entry from the list. The and buttons at the bottom do this for all entries in this list. "Missing" are files that were deleted in the meantime.Moving a file that is currently being downloaded to Trash will stop the download. You'll also notice, that its icon becomes "ghosted".
-Generally, WebPositive is very tolerant when it comes to managing files with Tracker. Files can be renamed or moved even while they are being downloaded and even after the download is finished, these changes are reflected in the Downloads window.
Ever wondered from what site you downloaded a particular package, image or any other file? You can track that down by opening the file with DiskProbe and have a look at its META:url attribute.
-Want to have the URL permanently shown in your downloads folder? Just copy a bookmark into it, have the bookmark's URL attribute column displayed and remove the bookmark again.
Keyboard shortcuts
-Here are some useful keyboard shortcuts:
+Файли що завантажуються в даний момент відображаються зі зростаючим індикатором прогресу, це схоже на копіювання файлів в Tracker, інформацією про завантаження, розмір файлу і очікуваний час закінчення. Кнопки праворуч дозволять
+ та завантаження або файл, або його запис зі списку. Кнопки внизу та зроблять це для всіх таких записів цього списку. Відсутні файли - це ті що були видалені в цей час.Переміщення файлу, який в даний час завантажується в Кошик (Trash) зупинить завантаження. Ви також помітите, що його значок стає примарним (напівпрозорим).
+Як правило, WebPositive надтерпеливий, коли мова йде про управління файлами з Tracker'а. Файли можуть бути перейменовані або переміщені навіть під час їх завантаження та навіть після того, як завантаження закінчене, ці зміни відображаються у вікні завантаження.
+
Вам ніколи не було цікаво, з якого сайту Ви завантажили якийсь конкретний пакет, зображення або інший файл? Ви зможете довідатись про цей шлях коли відкриєте файл у DiskProbe та подивитесь на його атрибут META:url.
+Бажаєте щоб URL-адреса відображалася у теці завантажень? Просто скопіюйте туди закладку, маючи відкриту колонку атрибута закладки URL-адреси та видаліть закладку знову.
Гарячі клавіші клавіатури (Keyboard shortcuts)
+Ось найбільш вживані гарячі клавіші клавіатури:
ALT T | Opens a new tab. | |
ALT W | Closes the current tab. | |
ALT N | Opens a new window. | |
SHIFT ALT W | Closes the current window. | |
ALT ENTER | Toggles full screen mode. | |
ALT R or F5 | Refreshes the current page. | |
ALT H | Opens the home page. | |
ALT D | Shows/hides the Downloads window. | |
ALT F | Shows the find bar for in-page searching (hide with ESC). | |
ALT B | Bookmarks the current page. | |
ALT M | Manage bookmarks, opening the Bookmarks folder. | |
ALT ← | Previous page in the history. | |
ALT → | Next page in the history. | |
ALT T | Відкрити нову вкладку. | |
ALT W | Закрити поточну вкладку. | |
ALT N | Відкрити нове вікно. | |
SHIFT ALT W | Закрити поточне вікно. | |
ALT ENTER | Увімкнути повноекранний режим. | |
ALT R або F5 | Обновити поточну сторінку. | |
ALT H | Відкрити домашню сторінку. | |
ALT D | Показати/сховати вікно завантажень. | |
ALT F | Показати поле пошуку при внутрішньосторінковому пошуку (сховати з ESC). | |
ALT B | Закласти поточну сторінку. | |
ALT M | Обслуговувати закладки, відкриття теки Закладки (Bookmarks). | |
ALT ← | Попередня сторінка в історії. | |
ALT → | Наступна сторінка в історії. |
WonderBrush
Розташування в Deskbar: | ||
Розміщення: | /boot/system/apps/WonderBrush/WonderBrush | |
Документація: | /boot/system/apps/WonderBrush/Documentation en | |
Настройки: | ~/config/settings/WonderBrush | |
Deskbar: | ||
Розташування: | /boot/apps/WonderBrush/WonderBrush | |
Документація: | /boot/apps/WonderBrush/Documentation {мова} | |
Налаштування: | ~/config/settings/WonderBrush |
WonderBrush is an editor for bitmap and vector graphics. Find more information and workshops at the YellowBites website and in the local documentation.
+WonderBrush - це редактор растрової і векторної графіки. Детальну інформацію і семінари можна знайти на сайті YellowBites а також в документації, яка іде з додатком.
Bash і написання скриптів
@@ -67,7 +67,8 @@Bash
-Враховуючи, що скрипти залежать від оболонки , якою вони інтерпретуються, спробуйте для початку ознайомитись з BASH, що використовується у Haiku. В тенетах існує багато ресурсів про неї, бо вона є досить поширеною. Хорошою настановою послужить робота Йохана Янсона (Johan Jansson) Introduction to bash - a tutorial for bash under BeOS.
+Since scripts rely naturally a lot on the shell they are interpreted by, you should first familiarize yourself with the BASH that's used by Haiku. There are many resources online as it's a widely used shell. One nice document is Johan Jansson's Introduction to bash - a tutorial for bash under BeOS.
+The Bash Reference Manual (PDF, 720 KiB) is a nice resource to get into the details.
@@ -76,13 +77,13 @@
Скрипти в Haiku
-
Haiku used to have scripts for booting and shutting down. Today it uses the launch_daemon instead. However, the user can still augment this process with certain user scripts. -If they don't exist already, you'll have to create the needed files yourself. Otherwise simply add your commands where in the process you want them to be executed.
+Зрозуміло, що в роботі Haiku теж використовуються скрипти. Завантаження і завершення роботи - типово скриптові процедури. Сьогодні замість них використовується launch_daemon. Ці чітко визначені послідовності можуть бути розширені за допомогою користувацьких скриптів.
+Якщо вони ще не існують Вам доведеться самостійно їх створити. В іншому випадку просто додайте потрібні команди в те місце де вони повинні виконуватись.
- UserBootscript
-/boot/home/config/settings/boot/UserBootscript буде виконаний після того як система завершить процес завантаження. Наприклад, Ви можете додати кілька програм, котрі стартуватимуть при кожному завантаженні:
+ UserBootscript (Завантажувальний скрипт користувача) +/boot/home/config/settings/boot/UserBootscript буде виконаний після того як система завершить процес завантаження. Наприклад, Ви можете додати кілька програм, які стартуватимуть при кожному завантаженні:
# Запуск LaunchBox /boot/system/apps/LaunchBox & @@ -90,7 +91,7 @@ If they don't exist already, you'll have to create the needed files yourself. Ot /boot/system/apps/Workspaces &
Не забудьте додати в кінці команди знак "&" щоб запустити цей процес у фоновому режимі, інакше скрипт зависне , поки ця команда не буде завершена (У нашому випадку, коли запущений додаток буде закрито).
-Простішою альтернативою для додатків, котрі запускаються під час завантаження - розмістити посилання на потрібні програми в папці/boot/home/config/settings/boot/launch directory. Це можна зробити правим кліком по додатку, котрий Ви бажаєте помістити в автозапуск вибором в меню і переміщенням по папках з використанням навігації до потрібного каталогу.
+Простішою альтернативою для додатків, котрі запускаються під час завантаження - розміщення посилання на потрібні програми в теці/boot/home/config/settings/boot/launch. Це можна зробити правим кліком по додатку, котрий Ви бажаєте помістити в автозапуск вибором в меню і переміщенням по теках з використанням навігації до потрібного каталогу.
@@ -108,8 +109,8 @@ If they don't exist already, you'll have to create the needed files yourself. Ot
diff --git a/userguide/uk/bootloader.html b/userguide/uk/bootloader.html
index fb6bbe29..e6732f7a 100644
--- a/userguide/uk/bootloader.html
+++ b/userguide/uk/bootloader.html
@@ -17,13 +17,13 @@
- Завантажувач (Boot Loader)
+ Завантажувач системи (Boot Loader)
Завантажувач (Boot Loader)
+Завантажувач системи (Boot Loader)
-Haiku's Boot Loader can help when you experience hardware related problems or want to choose which Haiku installation to start, if you have more than one (maybe on an installation CD or USB stick). It's also handy if you have installed a software component that acts up and prevents you from booting Haiku, see Troubleshooting below.
-Для того щоб зайти в настройки завантажувача необхідно натиснути і утримувати клавішу SHIFT до початку завантаження Haiku. Якщо завантажувач встановлено , то Ви можете починати утримання SHIFT перед вибором загрузочного запису Haiku. Якщо Haiku єдина система на комп'ютер, то утримання можна починати під час початкових повідомлень BIOS.
+Завантажувач Haiku може допомогти вирішити апаратні проблеми або вибрати яку з систем Haiku використовувати для запуску якщо у Вас їх більше однієї копії (можливо з загрузочного CD або USB флешки). Він дозволить запуститись коли недавно встановлений компонет блокує завантаження системи, дивись Troubleshooting (Труднощі) нижче.
+Для того щоб зайти в налаштування Завантажувача системи необхідно натиснути і утримувати клавішу SHIFT до початку завантаження Haiku. Якщо завантажувач встановлено, то Ви можете починати утримання SHIFT перед вибором загрузочного запису Haiku. Якщо Haiku єдина система на комп'ютер, то утримання можна починати під час початкових повідомлень BIOS.
-Boot Loader Options
+Boot Loader Options (Опції Завантажувача системи)Ви побачите три пункти меню:
Вибір загруз. розділу (Select boot volume) | Choose which Haiku installation/version to start. | |
Вибір загрузочного розділу (Select boot volume) | Choose which Haiku installation/version to start. | |
Select safe mode options | There are several options to try in case of hardware related trouble or if the system becomes unstable or unbootable because of a misbehaving add-on. When moving the selection bar to an option, a short explanation appears at the bottom of the screen. | |
| ||
Select debug options | Here you'll find several options that help with debugging or getting details for a bug report. Again, a short explanation for each option is displayed at the bottom. | |
| ||
If "Enable debug syslog" is activated, a warm reboot after a crash shows these additional options: | ||
Якщо "Enable debug syslog" активовано, то гаряче перезавантаження після падіння покаже такі додаткові опції: | ||
| ||
Вибір безпечного відео-режиму (Select fail safe video mode) | Якщо Ви активували опцію Use fail-safe video mode, то зможете вибрати роздільчу здатність екрану і глибину кольору. |
-Troubleshooting
-If Haiku refuses to boot on your hardware from the get-go, try out setting different options under bug report in any case.
- . Consider filing aOn the other hand, if Haiku only suddenly acts up after you have installed some software, especially hardware drivers, you have several options to get Haiku bootable again so you can uninstall the offending package:
+Troubleshooting (Труднощі) +Якщо Haiku відмовляєть завантажуватись можна спробувати побавитись різними варіантами вибору опцій під звіту про помилку у будь-якому випадку.
+ . Бажано розглянути можливість формуванняЗ іншого боку, якщо раптом Haiku перестане працювати після встановлення деяких програм, особливо драйверів, залишається кілька варіантів повернення її працездатності шляхом видалення сумнівного пакунку:
-
-
-Booting Haiku
-Після активації однієї чи більшої кількості опцій поверніться в головне меню і продовжіть загрузку. Ви побачите загрузочний екран -:
+Завантаження Haiku +Після активації однієї чи більшої кількості опцій поверніться в головне меню і продовжіть загрузку. Ви побачите екран завантаження:
-Якщо все гаразд, то іконки будуть швидко запалюватись по черзі.
-Кожна з них відповідає певному етапу загрузки:
Якщо все працюватиме іконки послідовно одна за одною засвітяться.
+Кожна з них відповідає певному етапу завантаження:
Атом | Ініціалізація модулів. | |
Диск з лупою | Створення кореневої файлової системи (/) і монтування файлової системи пристроїв (/dev). | |
Диск з лупою | Створення кореневої файлової системи (/) та монтування файлової системи пристроїв (/dev). | |
Карта розширення | Ініціалізація менеджера пристроїв. | |
Загрузочний диск | Монтування загрузочного диску. | |
Чіп | Загрузка модулів процесора. | |
Папка | Фінальна ініціалізація підсистем. | |
Ракета | Launch_daemon has started the system. | |
Чіп | Завантаження модулів процесора. | |
Папка | Завершальна ініціалізація підсистем. | |
Ракета | Запуск системи завантажувальним скриптом. |