Synchronize with contents from userguide tool

This commit is contained in:
Niels Sascha Reedijk
2023-06-10 07:06:31 +01:00
parent 6ddf008d35
commit 39d8b33bfc
720 changed files with 4776 additions and 4616 deletions

View File

@@ -9,12 +9,14 @@
*
* Authors:
* Humdinger <humdingerb@gmail.com>
* Translators:
* '
*
-->
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
<meta name="robots" content="all" />
<title>Haiku Quick Tour</title>
<title>Швидкий огляд Haiku</title>
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0" />
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0" />
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Haiku-doc.css" />
@@ -87,55 +89,54 @@
</div>
<div id="content">
<div>
<div class="box-info">Переклад даної сторінки ще неповний. Допоки це так, незавершені частини користайте у англійському варіанті. </div></div>
<div></div>
<!-- Please keep the previous empty div there so that the tool can add the "not fully translated" notice on export -->
<div class="topic">
<table class="index" id="index" summary="index">
<tr class="heading"><td>Index</td></tr>
<tr class="heading"><td>Індекс</td></tr>
<tr class="index"><td>
[1] <a href="#start">Welcome</a><br />
[2] <a href="#deskbar">The Deskbar</a><br />
[3] <a href="#window">The window widgets</a><br />
[4] <a href="#shortcutkey">The shortcut key</a><br />
[5] <a href="#twitcher">The Twitcher</a><br />
[6] <a href="#teammonitor">The Team monitor</a><br />
[7] <a href="#move-resize">Window management: Move &amp; Resize</a><br />
[8] <a href="#stack">Window management: Stack</a><br />
[9] <a href="#tile">Window management: Tile</a><br />
[10] <a href="#workspaces">Workspaces</a><br />
[11] <a href="#replicants">Replicants</a><br />
[12] <a href="#singlewindow">Single window navigation</a><br />
[13] <a href="#drilldown">Drill-down navigation</a><br />
[14] <a href="#mounting">Mounting volumes</a><br />
[15] <a href="#filesystem">Filesystem layout</a><br />
[16] <a href="#queries">Finding files with queries</a><br />
[17] <a href="#wireless">Wireless connection</a><br />
[18] <a href="#moresoftware">Getting more and updating software</a><br />
[19] <a href="#end">The end</a><br />
[1] <a href="#start">Ласкаво просимо</a><br />
[2] <a href="#deskbar">Панель задач</a><br />
[3] <a href="#window">Віджети вікна</a><br />
[4] <a href="#shortcutkey">Комбінації клавіш</a><br />
[5] <a href="#twitcher">Перемикач програм</a><br />
[6] <a href="#teammonitor">Монітор процесів</a><br />
[7] <a href="#move-resize">Вікна: Перемістити &amp; Змінити</a><br />
[8] <a href="#stack">Вікна: Згуртувати</a><br />
[9] <a href="#tile">Вікна: Склеїти</a><br />
[10] <a href="#workspaces">Робочі області</a><br />
[11] <a href="#replicants">Репліканти</a><br />
[12] <a href="#singlewindow">Навігація в одному вікні</a><br />
[13] <a href="#drilldown">Навігація через деталізацію</a><br />
[14] <a href="#mounting">Підключення дисків</a><br />
[15] <a href="#filesystem">Структура файлової системи</a><br />
[16] <a href="#queries">Пошук файлів за запитами</a><br />
[17] <a href="#wireless">Безпровідне з'єднання</a><br />
[18] <a href="#moresoftware">Програмне забезпечення</a><br />
[19] <a href="#end">Кінець</a><br />
</td></tr>
</table>
<h1><a id="start" name="start">Welcome to Haiku's Quick Tour</a></h1>
<h1><a id="start" name="start">Вас вітає Короткий тур по системі Haiku</a></h1>
<p>While Haiku shares many ideas with other operating systems, it does have a unique approach in some areas that are worth pointing out. In just a few slides, youll learn about the most important Haiku features and peculiarities thatll help you get a running start.</p>
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/contents.html" target="_blank">Userguide</a>.</p>
<p>Хоча Haiku поділяє багато ідей з іншими операційними системами, у деяких сферах вона має унікальний підхід, на який варто звернути увагу. Усього за кілька слайдів Ви дізнаєтеся про найважливіші функції та особливості Haiku, які допоможуть Вам розпочати роботу.</p>
<p>На кожному слайді Ви знайдете список з посиланнями для «подальшого читання», які вказують на додаткові ресурси, наприклад, пов'язані розділи у <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/contents.html" target="_blank">Посібнику користувача Haiku</a>.</p>
</div>
<div class="topic">
<h1><a id="deskbar" name="deskbar">The Deskbar</a></h1>
<h1><a id="deskbar" name="deskbar">Панель задач</a></h1>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Further reading</td></tr>
<tr class="heading"><td>Ознайомитись детально</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/deskbar.html" target="_blank">Deskbar</a>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/deskbar.html" target="_blank">Панель задач</a>
</td></tr>
</table>
<p>By default at the top right corner of the desktop, the Deskbar is the hub of interacting with Haiku. You can start applications, applets and preferences from there, for example, and switch between running applications.</p>
<p>За замовчуванням у правій верхній частині робочого столу знаходиться Панель задач Deskbar це головний центр взаємодії з Haiku. Звідси Ви можете запускати програми, аплети і налаштування та перемикатися між запущеними програмами.</p>
<!-- [screenshot of opened deskbar, annotated] -->
<div class="shot">
@@ -145,16 +146,16 @@
<div class="topic">
<h1><a id="window" name="window">The window widgets</a></h1>
<h1><a id="window" name="window">Віджети вікна</a></h1>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Further reading</td></tr>
<tr class="heading"><td>Ознайомитись детально</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/gui.html" target="_blank">Haiku's GUI</a>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/gui.html" target="_blank">Графічний інтерфейс Haiku</a>
</td></tr>
</table>
<p>Here's a typical Haiku window with its usual widgets:</p>
<p>Такий вигляд має типове вікно Haiku зі звичайними віджетами:</p>
<!-- [screenshot of window, annotated: Close button, Zoom button (usually maximizes the window), Double-click the tab to hide/minimize a window (find it again in the Deskbar), Move a window by grabbing it at the tab or border, Resize from the corner or by dragging a border with the right mouse button.] -->
<div class="shot">
@@ -164,17 +165,17 @@
<div class="topic">
<h1><a id="shortcutkey" name="shortcutkey">The shortcut key</a></h1>
<h1><a id="shortcutkey" name="shortcutkey">Комбінації клавіш</a></h1>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Further reading</td></tr>
<tr class="heading"><td>Ознайомитись детально</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/keyboard-shortcuts.html" target="_blank">Shortcuts and key combinations</a>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/keyboard-shortcuts.html" target="_blank">Клавіші швидкого доступу</a>
</td></tr>
</table>
<p>The <span class="app">Keymap</span> preferences let you switch from the Haiku standard <span class="key">ALT</span> key to <span class="key">CTRL</span> (Windows/Linux mode). This is a global switch, so for example quitting a program in the shell will then be done with <span class="key">ALT</span> <span class="key">C</span> instead the usual <span class="key">CTRL</span> <span class="key">C</span>.<br />
This inconsistancy is one reason for the default <span class="key">ALT</span> shortcut in Haiku.</p>
<p>За допомогою панеля налаштувань <span class="app">Keymap</span> Ви можете переключитися зі стандартної клавіші <span class="key">ALT</span> у Haiku на <span class="key">CTRL</span> (режим Windows/Linux). Це глобальний перемикач, тому, наприклад, вихід з програми у оболонці командного рядка буде здійснюватися за допомогою <span class="key">ALT</span> <span class="key">C</span> замість звичайного <span class="key">CTRL</span> <span class="key">C</span>.<br />
Ця невідповідність є однією з причин того, що у Haiku за замовчуванням використовуються комбінації клавіш з <span class="key">ALT</span>.</p>
<!-- [screenshot: Two edit menus (copy/paste/cut) with ALT and CTRL shortcut)] -->
<div class="shot">
@@ -184,17 +185,17 @@ This inconsistancy is one reason for the default <span class="key">ALT</span> sh
<div class="topic">
<h1><a id="twitcher" name="twitcher">The Twitcher</a></h1>
<h1><a id="twitcher" name="twitcher">Перемикач програм</a></h1>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Further reading</td></tr>
<tr class="heading"><td>Ознайомитись детально</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/twitcher.html" target="_blank">Twitcher</a>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/twitcher.html" target="_blank">Перемикач програм</a>
</td></tr>
</table>
<p>Holding <span class="key">CTRL</span> <span class="key">TAB</span> summons the <span class="app">Twitcher</span> where you switch between running applications.<br />
Tapping the <span class="key">TAB</span> key only quickly while holding <span class="key">CTRL</span> switches to the last used application.</p>
<p>Утримування клавіш <span class="key">CTRL</span> <span class="key">TAB</span> викликає програму <span class="app">Twitcher</span>, яка дозволяє перемикатися між запущеними програмами.<br />
Швидке натискання клавіші <span class="key">TAB</span> з утриманням клавіші <span class="key">CTRL</span> переключатиме між усіма видимими програмами у поточній робочій області.</p>
<div class="shot">
<img src="../images/quicktour/twitcher.png" alt="The Twitcher switching between apps" />
@@ -203,40 +204,40 @@ Tapping the <span class="key">TAB</span> key only quickly while holding <span cl
<div class="topic">
<h1><a id="teammonitor" name="teammonitor">The Team monitor</a></h1>
<h1><a id="teammonitor" name="teammonitor">Монітор процесів</a></h1>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Further reading</td></tr>
<tr class="heading"><td>Ознайомитись детально</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/teammonitor.html" target="_blank">Team monitor</a>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/teammonitor.html" target="_blank">Монітор процесів</a>
</td></tr>
</table>
<p>If some application crashed badly and maybe won't disappear from Deskbar's running application list, press <span class="key">CTRL</span> <span class="key">ALT</span> <span class="key">DEL</span> to invoke the <span class="app">Team monitor</span>. Here you can select an entry and kill a misbehaving app.</p>
<p>Якщо якась програма аварійно завершила роботу і не зникає зі списку запущених програм на панелі задач Deskbar, натисніть комбінацію клавіш <span class="key">CTRL</span> <span class="key">ALT</span> <span class="key">DEL</span>, щоб викликати програму <span class="app">Team monitor</span>. Тут Ви можете вибрати процес і завершити роботу програми, яка «зависла».</p>
<div class="shot">
<img src="./images/quicktour/teammonitor.png" alt="The Team monitor" />
</div>
<p>A neat way to quickly get rid of an app hanging in the Deskbar is the Vulcan Death Grip.<br />
Hold <span class="key">SHIFT</span> <span class="key">CTRL</span> <span class="key">ALT</span> and click on the offending entry in the Deskbar. Poof!</p>
<p>Швидкий спосіб позбутися програми, що зависла на панелі задач це Vulcan Death Grip.<br />
Утримуючи <span class="key">SHIFT</span> <span class="key">CTRL</span> <span class="key">ALT</span>, клікніть на пункті, який висить на панелі Deskbar. Готово!</p>
</div>
<div class="topic">
<h1><a id="move-resize" name="move-resize">Window management: Move &amp; Resize</a></h1>
<h1><a id="move-resize" name="move-resize">Управління вікнами: Перемістити &amp; Змінити</a></h1>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Further reading</td></tr>
<tr class="heading"><td>Ознайомитись детально</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/gui.html#move-resize" target="_blank">A quick way to move or resize windows</a>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/gui.html#move-resize" target="_blank">Переміщення та зміна розмірів</a>
</td></tr>
</table>
<p>Haiku offers a neat way to quickly move or resize windows:<br />
Holding down <span class="key">CTRL</span> <span class="key">ALT</span> will highlight the window borders nearest to the mouse pointer.<br />
Click and dragging with the <i>right</i> mouse button will resize the window along the highlighted border(s).<br />
Click and drag with the <i>left</i> mouse button to move it around.</p>
<p>Haiku пропонує зручний спосіб швидкого переміщення або зміни розміру вікон:<br />
Утримуючи натиснутими клавіші <span class="key">CTRL</span> <span class="key">ALT</span>, Ви виділяєте кольором межі вікна, найближчі до курсора миші.<br />
Натисніть <i>праву</i> кнопку миші і перетягніть маніпулятор, щоб змінити розмір вікна вздовж виділених кольором меж.<br />
Натисніть <i>ліву</i> кнопку миші і перетягніть маніпулятор, щоб перемістити вікно.</p>
<div class="shot">
<img src="./images/quicktour/move-resize.png" alt="Move with CTRL+ALT+left mouse button" />
@@ -245,18 +246,18 @@ Click and drag with the <i>left</i> mouse button to move it around.</p>
<div class="topic">
<h1><a id="stack" name="stack">Window management: Stack</a></h1>
<h1><a id="stack" name="stack">Управління вікнами: Згуртувати</a></h1>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Further reading</td></tr>
<tr class="heading"><td>Ознайомитись детально</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/gui.html#stack-tile" target="_blank">Stack &amp; Tile</a>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/gui.html#stack-tile" target="_blank">Згуртувати &amp; Склеїти</a>
</td></tr>
</table>
<p>"Stacking" is putting windows on top of each other, automatically moving the yellow tabs into position.<br />
While holding the <span class="key">OPT</span> key (normally that's <span class="key">WIN</span> on the keyboard), tabs change color when they overlap; drop the window to establish the stacking.<br />
You un-stack by holding <span class="key">OPT</span> and dragging a window out of its group by the yellow tab.</p>
<p>«Згуртувати» це накладання вікон одне на одне з автоматичним переміщенням жовтих заголовків вікон у потрібне положення.<br />
При утриманні клавіші <span class="key">OPT</span> (зазвичай це клавіша <span class="key">WIN</span> на клавіатурі), заголовки вікон змінюють колір, коли вони перекриваються; перетягніть вікно, щоб створити групу.<br />
Щоб розгрупувати, утримуйте клавішу <span class="key">OPT</span> і перетягніть вікно з групи за жовтий заголовок.</p>
<!-- Gif created from 3 images at https://ezgif.com/maker/
Delay time 200 (= 2 secs), option "Don't stack frames" -->
@@ -267,18 +268,18 @@ Delay time 200 (= 2 secs), option "Don't stack frames" -->
<div class="topic">
<h1><a id="tile" name="tile">Window management: Tile</a></h1>
<h1><a id="tile" name="tile">Управління вікнами: Склеїти</a></h1>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Further reading</td></tr>
<tr class="heading"><td>Ознайомитись детально</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/gui.html#stack-tile" target="_blank">Stack &amp; Tile</a>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/gui.html#stack-tile" target="_blank">Згуртувати &amp; Склеїти</a>
</td></tr>
</table>
<p>"Tiling" means gluing windows horizontally or vertically together.<br />
While holding <span class="key">OPT</span>, the borders that'll fuse together when you drop the window change color when brought near each other.<br />
You un-tile by holding <span class="key">OPT</span> and dragging a window out of its group by the yellow tab.</p>
<p>«Склеїти» означає склеювання вікон по горизонталі або вертикалі.<br />
При утриманні клавіші <span class="key">OPT</span>, межі, які з'єднаються, коли Ви відпустите вікно, змінюють колір, якщо Ви наближаєте їх одна до одної.<br />
Щоб розклеїти вікна, утримуйте клавішу <span class="key">OPT</span> і перетягніть вікно з групи за жовтий заголовок.</p>
<!-- Gif created from 3 images at https://ezgif.com/maker/
Delay time 200 (= 2 secs), option "Don't stack frames" -->
@@ -289,21 +290,21 @@ Delay time 200 (= 2 secs), option "Don't stack frames" -->
<div class="topic">
<h1><a id="workspaces" name="workspaces">Workspaces</a></h1>
<h1><a id="workspaces" name="workspaces">Робочі області</a></h1>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Further reading</td></tr>
<tr class="heading"><td>Ознайомитись детально</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/workspaces.html" target="_blank">Workspaces</a><br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/preferences/screen.html" target="_blank">Screen</a>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/workspaces.html" target="_blank">Робочі області</a><br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/preferences/screen.html" target="_blank">Екран</a>
</td></tr>
</table>
<p>Workspaces are virtual desktops, complete with their own resolution, color depth and background.<br />
Up to 32 of these workspaces can be set from the <span class="app">Screen</span> preferences.</p>
<p>The <span class="app">Workspaces</span> desktop applet can be used to change workspaces or to drag a window from one to another.</p>
<p>The quick keyboard shortcut to change workspaces is <span class="key">CTRL</span> <span class="key">ALT</span> <span class="key"></span> / <span class="key"></span> / <span class="key"></span> / <span class="key"></span>.<br />
If you add <span class="key">SHIFT</span> to that, the active window is taken with you to that workspace.</p>
<p>Робочі області це віртуальні робочі столи з власною роздільною здатністю, глибиною кольору і фоном.<br />
На панелі налаштувань <span class="app">Screen</span> можна встановити до 32-х таких робочих областей.</p>
<p>Аплет робочого стола <span class="app">Workspaces</span> можна використовувати для зміни робочих областей або перетягування вікон з однієї області в іншу.</p>
<p>Клавіші швидкого доступу для зміни робочих областей: <span class="key">CTRL</span> <span class="key">ALT</span> <span class="key"></span> / <span class="key"></span> / <span class="key"></span> / <span class="key"></span>.<br />
Якщо додатково утримувати клавішу <span class="key">SHIFT</span>, то активне вікно переміститься разом з Вами до нової робочої області.</p>
<div class="shot">
<img src="./images/quicktour/workspaces.png" alt="The Workspaces applet" />
@@ -312,42 +313,42 @@ If you add <span class="key">SHIFT</span> to that, the active window is taken wi
<div class="topic">
<h1><a id="replicants" name="replicants">Replicants</a></h1>
<h1><a id="replicants" name="replicants">Репліканти</a></h1>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Further reading</td></tr>
<tr class="heading"><td>Ознайомитись детально</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/gui.html#replicants" target="_blank">Replicants</a>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/gui.html#replicants" target="_blank">Репліканти</a>
</td></tr>
</table>
<p>Replicants are small self-contained parts of applications that can be integrated into the Desktop (and other programs).<br />
Provided Deskbar's option to <span class="menu">Show replicants</span> is activated, replicants are indicated by a small handle.<br />
You can drag &amp; drop them by the handle onto the Desktop, where they are fully functional without their parent app running.</p>
<p>Репліканти це невеликі самодостатні частини програм, які можна інтегрувати у робочий стіл (або інші програми).<br />
Якщо у меню панелі задач Deskbar увімкнено опцію <span class="menu">Показати репліканти</span>, репліканти позначаються невеликим маркером.<br />
За цей маркер Ви можете перетягнути їх на робочий стіл, де вони будуть повністю працездатними без запуску основної програми.</p>
<!-- [screenshot of various Replicants] -->
<div class="shot">
<img src="./images/quicktour/replicant.png" alt="A weather app and its replicant" />
</div>
<p>You can move a replicant by its handle and remove it with a right-click on it and choosing <span class="menu">Remove replicant</span>.</p>
<p>Ви можете перемістити реплікант за його маркер і видалити його, зробивши на ньому правий клік миші та вибравши пункт <span class="menu">Прибрати реплікант</span>.</p>
</div>
<div class="topic">
<h1><a id="singlewindow" name="singlewindow">Single window navigation</a></h1>
<h1><a id="singlewindow" name="singlewindow">Навігація в одному вікні</a></h1>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Further reading</td></tr>
<tr class="heading"><td>Ознайомитись детально</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/tracker.html" target="_blank">Tracker</a>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/tracker.html" target="_blank">Файловий менеджер</a>
</td></tr>
</table>
<p>Double-clicking your way down folder after folder, you'll quickly end up with many open Tracker windows.<br />
Holding the <span class="key">OPT</span> key (normally <span class="key">WIN</span> on the keyboard) prevents this as it automatically closes the parent folder.<br />
Alternatively, you can activate <span class="menu">Single window navigation</span> from the <span class="app">Tracker</span> preferences.<br />
<span class="menu">Show navigator</span> will add back/forward buttons.</p>
<p>Якщо часто відкривати каталоги та папки подвійним кліком миші, це швидко призведе до того, що у Вас з'явиться багато відкритих вікон Трекера.<br />
Утримування клавіші <span class="key">OPT</span> (зазвичай <span class="key">WIN</span> на клавіатурі) запобігає цьому, оскільки автоматично закриває батьківську папку.<br />
Крім того, Ви можете активувати опцію <span class="menu">Одновіконна навігація</span> у налаштуваннях <span class="app">Tracker</span>.<br />
Опція <span class="menu">Показати навігатор</span> додасть кнопки вперед/назад.</p>
<!-- [screenshot: Tracker preferences and Tracker window with navigator] -->
<div class="shot">
@@ -357,17 +358,17 @@ Alternatively, you can activate <span class="menu">Single window navigation</spa
<div class="topic">
<h1><a id="drilldown" name="drilldown">Drill-down navigation</a></h1>
<h1><a id="drilldown" name="drilldown">Навігація через деталізацію</a></h1>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Further reading</td></tr>
<tr class="heading"><td>Ознайомитись детально</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/tracker.html#navigating" target="_blank">Tracker navigation</a>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/tracker.html#navigating" target="_blank">Навігація</a>
</td></tr>
</table>
<p>A nice alternative to opening a deep hierarchy of folders is called "drill-down navigation". Right-clicking a folder or anywhere in a Tracker window (or the Desktop) will open a context menu. Beside various expected commands, there's a menu of the current folder at the top that contains all its subfolders.<br />
Drill your way down until you find the folder or file to open.</p>
<p>Чудовою альтернативою відкриттю глибокої ієрархії папок є «навігація через деталізацію». Правий клік миші на папці або будь-якому місці у вікні Tracker (або на робочому столі) відкриває контекстне меню. Окрім різноманітних очікуваних команд, першим пунктом меню стоїть меню поточної папки, яке містить усі її вкладені папки.<br />
Пройдіться вниз, доки не знайдете папку чи файл, які потрібно відкрити.</p>
<div class="shot">
<img src="./images/quicktour/drilldown.png" alt="Drilling down folder hierarchies" />
@@ -376,19 +377,19 @@ Drill your way down until you find the folder or file to open.</p>
<div class="topic">
<h1><a id="mounting" name="mounting">Mounting volumes</a></h1>
<h1><a id="mounting" name="mounting">Підключення дисків</a></h1>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Further reading</td></tr>
<tr class="heading"><td>Ознайомитись детально</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/tracker.html#mounting-volumes" target="_blank">Mounting volumes</a>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/tracker.html#mounting-volumes" target="_blank">Підключення дисків</a>
</td></tr>
</table>
<p>In order to access a harddisk, CD, USB stick etc., you first have to mount the volume. Once mounted, its icon appears on the Desktop.<br />
This is done with a right-click on the Desktop or an already mounted volume (like the boot disk) and choosing the volume from the <span class="menu">Mount</span> submenu. You find the same <span class="menu">Mount</span> menu in the Deskbar. ISO images can be mounted with a double-click.</p>
<p>Щоб отримати доступ до жорсткого диска, компакт-диска, USB-накопичувача тощо, Вам спочатку потрібно підключити том. Після підключення його значок з’являється на робочому столі.<br />
Для цього зробіть правий клік миші на робочому столі або вже підключеному томі (наприклад, загрузочному диску) і виберіть том у підменю <span class="menu">Підключити</span>. Аналогічне меню <span class="menu">Підключити</span> Ви знайдете на панелі задач Deskbar. ISO-образи можна монтувати подвійним кліком.</p>
<div class="box-warning">Before removing a USB drive etc., you have to right-click its icon and choose <span class="menu">Unmount</span> and wait for its icon to disappear. Otherwise you may lose data not yet written to it!</div>
<div class="box-warning">Перш ніж від’єднати USB-накопичувач, зробіть правий клік миші на його значку, виберіть пункт <span class="menu">Відключити</span> та зачекайте, доки значок зникне. Інакше Ви можете втратити дані, ще не записані на нього!</div>
<div class="shot">
<img src="./images/quicktour/mount.png" alt="Mounting a volume" />
@@ -397,52 +398,52 @@ This is done with a right-click on the Desktop or an already mounted volume (lik
<div class="topic">
<h1><a id="filesystem" name="filesystem">Filesystem layout</a></h1>
<h1><a id="filesystem" name="filesystem">Структура файлової системи</a></h1>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Further reading</td></tr>
<tr class="heading"><td>Ознайомитись детально</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/filesystem-layout.html" target="_blank">Filesystem layout</a><br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/applications.html" target="_blank">Applications</a><br />
<a href="https://git.haiku-os.org/haiku/tree/docs/develop/packages/DirectoryStructure.rst" target="_blank">Directory structure</a>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/filesystem-layout.html" target="_blank">Структура файлової системи</a><br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/applications.html" target="_blank">Програми</a><br />
<a href="https://git.haiku-os.org/haiku/tree/docs/develop/packages/DirectoryStructure.rst" target="_blank">Структура каталогів</a>
</td></tr>
</table>
<p>While Haiku is currently not multi-user, there are already two branches in the filesystem tree:</p>
<p>Хоча Haiku наразі є системою одного користувача, у дереві файлової системи вже є дві гілки:</p>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="8">
<tr><td><img src="../images/quicktour/folder_haiku.png" alt="System" /><br /><span class="path">/boot/system/</span></td><td> </td><td>The system hierarchy contains system files and settings for all users. The package management makes most folders under /system effectively read-only. Packages contain all their files in a fixed folder hierarchy. Upon installation, a package gets "mounted" and all its files just appear to be in that hierarchy in the /system folder.<br />
The folders there (like <i>add-ons</i>, <i>apps</i>, <i>bin</i> etc.) are just a virtual amalgamation of all the installed packages and are therefore read-only. Exceptions are <i>cache</i>, <i>non-packaged</i>, <i>settings</i>, and <i>var</i>.
<tr><td><img src="../images/quicktour/folder_haiku.png" alt="System" /><br /><span class="path">/boot/system/</span></td><td> </td><td>Системний каталог містить системні файли та налаштування для усіх користувачів. Система управління пакетами робить більшість папок у каталозі <span class="path">/system/</span> доступними лише для читання. Пакети містять усі свої файли у фіксованій структурі папок. Після інсталяції пакет «монтується» і усі його файли разом зі структурою папок просто опиняються у каталозі <span class="path">/system/</span>.<br />
Папки в системному каталозі (такі як <i>add-ons</i>, <i>apps</i>, <i>bin</i> тощо) є лише віртуальним об’єднанням усіх встановлених пакетів і тому доступні лише для читання. Виняток становлять папки <i>cache</i>, <i>non-packaged</i>, <i>settings</i>, і <i>var</i>.
<ul>
<li><span class="path">/system/packages/</span> is the default install location for software.</li>
<li><span class="path">/system/documentation/</span> is used by some applications to store their manual.</li>
<li><span class="path">/system/packages/</span> місце встановлення програмного забезпечення за замовчуванням.</li>
<li><span class="path">/system/documentation/</span> використовується деякими програмами для зберігання їхньої документації.</li>
</ul>
</td></tr>
<tr><td><img src="../images/quicktour/folder_home.png" alt="Home" /><br /><span class="path">/boot/home/</span></td><td> </td><td>The home hierarchy is your personal folder where you keep your data and settings. The folder /boot/home/config (or shortened ~/config) mirrors the /system folder described above and is likewise virtually read-only with the same exceptions of <i>cache</i>, <i>non-packaged</i>, <i>settings</i>, and <i>var</i>.
<tr><td><img src="../images/quicktour/folder_home.png" alt="Home" /><br /><span class="path">/boot/home/</span></td><td> </td><td>Каталог користувача (домашній) це Ваш особистий каталог, де Ви зберігаєте свої дані та налаштування. Каталог <span class="path">/boot/home/config/</span> (або скорочено <span class="path">~/config/</span>) є дзеркальним відображенням каталога <span class="path">/system/</span>, описаного вище, і так само доступний лише для читання, за винятком папок <i>cache</i>, <i>non-packaged</i>, <i>settings</i>, і <i>var</i>.
<ul>
<li><span class="path">~/Desktop/</span> is where the files of your Desktop live.</li>
<li><span class="path">~/config/settings/</span> is where the system and applications store your settings.</li>
<li><span class="path">~/Desktop/</span> це місце, де зберігаються файли, які розміщаються на робочому столі.</li>
<li><span class="path">~/config/settings/</span> це місце, де система та програми зберігають Ваші налаштування.</li>
</ul>
</td></tr>
</table>
<p>The writable <i>non-packaged</i> folders mirror the hierarchy of the /system or ~/config/ hierarchy (<i>add-ons</i>, <i>apps</i>, <i>bin</i>…).<br />
Software that doesn't come in form of a HPKG package can be installed here.</p>
<p>Каталоги з можливістю запису <span class="path">non-packaged</span> віддзеркалюють ієрархію каталогів <span class="path">/system/</span> або <span class="path">~/config/</span> (<i>add-ons</i>, <i>apps</i>, <i>bin</i>…).<br />
Сюди можна встановити програмне забезпечення, яке не постачається у формі пакета HPKG.</p>
</div>
<div class="topic">
<h1><a id="queries" name="queries">Finding files with queries</a></h1>
<h1><a id="queries" name="queries">Пошук файлів за запитами</a></h1>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Further reading</td></tr>
<tr class="heading"><td>Ознайомитись детально</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/queries.html" target="_blank">Queries</a><br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/workshop-filetypes attributes.html" target="_blank">Filetypes, Attributes, Index and Queries</a>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/queries.html" target="_blank">Запити</a><br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/workshop-filetypes attributes.html" target="_blank">Типи файлів, Атрибути, Індекси та Запити</a>
</td></tr>
</table>
<p>Files on Haiku formatted (BFS) volumes are quickly searched with <span class="menu">Find</span> from the Deskbar. Instead of file and folder names, you can also look through filetype specific attributes, e.g. for an artist in your MP3 collection.</p>
<p>Файли на томах у форматі Haiku (BFS) можна швидко знайти за допомогою пункту <span class="menu">Знайти</span> у меню панелі задач Deskbar. Замість назв файлів і папок Ви можете переглядати атрибути певного типу файлів, наприклад, виконавця у Вашій колекції MP3.</p>
<!-- [screenshot of Find window and result window of Artitst == Fairport] -->
<div class="shot">
@@ -452,20 +453,19 @@ Software that doesn't come in form of a HPKG package can be installed here.</p>
<div class="topic">
<h1><a id="wireless" name="wireless">Wireless connection</a></h1>
<h1><a id="wireless" name="wireless">Безпровідне з'єднання</a></h1>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Further reading</td></tr>
<tr class="heading"><td>Ознайомитись детально</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/workshop-wlan.html" target="_blank">Wireless networking</a><br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/desktop-applets/networkstatus.html" target="_blank">NetworkStatus</a><br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/preferences/network.html" target="_blank">Network preferences</a>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/workshop-wlan.html" target="_blank">Безпровідні мережі</a><br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/desktop-applets/networkstatus.html" target="_blank">Стан мережі</a><br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/preferences/network.html" target="_blank">Мережа</a>
</td></tr>
</table>
<p>You can connect to your WLAN router either by right-clicking the <span class="app">NetworkStatus</span> icon in Deskbar's tray,<br />
or by selecting your network from the <span class="app">Network</span> preferences.<br />
When the connection is established, you'll be asked for the network's encryption and password.</p>
<p>Ви можете підключитися до свого WLAN-маршрутизатора, зробивши правий клік миші на значку <span class="app">NetworkStatus</span> у системному треї Deskbar або вибравши мережу на панелі налаштуваннь <span class="app">Network</span>.<br />
Коли з'єднання буде встановлено, Вам буде запропоновано вибрати режим шифрування і ввести пароль мережі.</p>
<!-- [screenshot of Network prefs, context menu of icon in deskbar] -->
<div class="shot">
@@ -475,20 +475,20 @@ When the connection is established, you'll be asked for the network's encryption
<div class="topic">
<h1><a id="moresoftware" name="moresoftware">Getting more and updating software</a></h1>
<h1><a id="moresoftware" name="moresoftware">Програмне забезпечення та його оновлення</a></h1>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Further reading</td></tr>
<tr class="heading"><td>Ознайомитись детально</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/applications/haikudepot.html" target="_blank">HaikuDepot</a><br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/applications/softwareupdater.html" target="_blank">SoftwareUpdater</a><br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/preferences/repositories.html" target="_blank">Repositories</a>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/applications/haikudepot.html" target="_blank">Менеджер пакетів</a><br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/applications/softwareupdater.html" target="_blank">Оновлення ПЗ</a><br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/preferences/repositories.html" target="_blank">Репозитарії</a>
</td></tr>
</table>
<p><span class="app">HaikuDepot</span> from the Deskbar's applications menu is where to search, install and uninstall software packages.<br />
Note, there are two tabs: Besides the limited number of <span class="menu">Featured packages</span>, you can switch to see a list of <span class="menu">All packages</span> (over 5,000 and counting).</p>
<p><span class="app">SoftwareUpdater</span> should be started from time to time to update installed software as well as Haiku itself.</p>
<p>Менеджер пакетів <span class="app">HaikuDepot</span> це програма для пошуку, інсталяції та деінсталяції пакетів програмного забезпечення.<br />
Зауважте, що є дві вкладки: Окрім обмеженої кількості пакетів у списку <span class="menu">Рекомендовані пакети</span>, Ви можете перейти до списку <span class="menu">Усі пакети</span> (понад 5 000, і їх кількість постійно зростає).</p>
<p>Час від часу слід запускати <span class="app">SoftwareUpdater</span> для оновлення встановлених пакетів і самої Haiku.</p>
<!-- [screenshot of HaikuDepot and SoftwareUpdater] -->
<div class="shot">
@@ -498,12 +498,12 @@ Note, there are two tabs: Besides the limited number of <span class="menu">Featu
<div class="topic">
<h1><a id="end" name="end">The end</a></h1>
<h1><a id="end" name="end">Кінець</a></h1>
<p>This is the end of the tour. We hope it helped you to quickly feel at home in your new OS!</p>
<p>For more detailed information, check out the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/welcome/welcome_uk.html" target="_blank">Welcome page</a> and the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/contents.html" target="_blank">User Guide</a>.<br />
You can also join our <a href="https://discuss.haiku-os.org/" target="_blank">Webforum</a> and <a href="https://www.haiku-os.org/community/irc/" target="_blank">main IRC channel #haiku</a> to get help or discuss your ideas.</p>
<p>The Haiku website has information how to <a href="https://www.haiku-os.org/community/getting-involved/" target="_blank">get involved</a> in driving Haiku forward. You can also make <a href="https://www.haiku-os.org/community/donating_to_haiku" target="_blank">financial donations</a>.</p>
<p>На цьому короткий огляд завершується. Сподіваємося, він допоміг Вам швидко освоїтися у новій ОС!</p>
<p>Для отримання більш детальної інформації перегляньте сторінку <a href="https://www.haiku-os.org/docs/welcome/welcome_uk.html" target="_blank">Вітаємо в Haiku!</a> та <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/uk/contents.html" target="_blank">Посібник користувача</a>.<br />
Приєднуйтесь до нашого <a href="https://discuss.haiku-os.org/" target="_blank">веб-форуму</a> та <a href="https://www.haiku-os.org/community/irc/" target="_blank">головного IRC-каналу #haiku</a>, щоб отримати допомогу або обговорити свої ідеї.</p>
<p>На веб-сайті Haiku є інформація про те, як <a href="https://www.haiku-os.org/community/getting-involved/" target="_blank">взяти участь</a> у проекті Haiku, його розвитку і просуванні вперед.<br /> Певна річ, Ви можете підтримати проект <a href="https://www.haiku-os.org/community/donating_to_haiku" target="_blank">фінансово</a>.</p>
<p><br /></p>
<div class="shot">