User documentation: synchronize welcome docs from the userguide translator

Change-Id: I2a2b01d87c35f22f688d51740812a28acf51e11d
This commit is contained in:
Niels Sascha Reedijk
2021-07-21 08:51:26 +01:00
parent 348c49fde2
commit b2a0660172
87 changed files with 4938 additions and 2045 deletions

View File

@@ -9,12 +9,14 @@
*
* Authors:
* Humdinger <humdingerb@gmail.com>
* Translators:
* '
*
-->
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
<meta name="robots" content="all" />
<title>Haiku Quick Tour</title>
<title>Visita rápida de Haiku</title>
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0" />
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0" />
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Haiku-doc.css" />
@@ -34,6 +36,7 @@
<li><a href="../ca/quicktour.html">Català</a></li>
<li><a href="../de/quicktour.html">Deutsch</a></li>
<li><a href="../en/quicktour.html">English</a></li>
<li><a href="../eo/quicktour.html">Esperanto</a></li>
<li><a href="../fr/quicktour.html">Français</a></li>
<li><a href="../fur/quicktour.html">Furlan</a></li>
<li><a href="../it/quicktour.html">Italiano</a></li>
@@ -54,7 +57,8 @@
<span class="navdots">
<a href="#start"><acronym title="Start" class="current-page"></acronym></a>
<a class="hide-no-js" id="prevtopic" title="Previous topic"></a>
<a href="#start"><acronym title="Start"></acronym></a>
<a href="#deskbar"><acronym title="The Deskbar"></acronym></a>
<a href="#window"><acronym title="The window widgets"></acronym></a>
<a href="#shortcutkey"><acronym title="The shortcut key"></acronym></a>
@@ -73,358 +77,432 @@
<a href="#wireless"><acronym title="Wireless connection"></acronym></a>
<a href="#moresoftware"><acronym title="Getting more and updating software"></acronym></a>
<a href="#end"><acronym title="End"></acronym></a>
<a class="hide-no-js" id="nexttopic" title="Next topic"></a>
</span>
<span class="hide-no-js"><a id="toggle" title="Toggle slides view"></a></span>
<span>
<a href="#topics" class="uplink">Topics</a>
<a href="#index" class="uplink">Topics</a>
</span>
</div>
</div>
<div id="content">
<div>
<div class="box-info">The translation of this page isn't yet complete. Until it is, unfinished parts use the English original.</div>
<div></div>
<!-- Please keep the previous empty div there so that the tool can add the "not fully translated" notice on export -->
<div class="topic">
<table class="index" id="index" summary="index">
<tr class="heading"><td>Index</td></tr>
<tr class="heading"><td>Índice</td></tr>
<tr class="index"><td>
[1] <a href="#start">Welcome</a><br />
[2] <a href="#deskbar">The Deskbar</a><br />
[3] <a href="#window">The window widgets</a><br />
[4] <a href="#shortcutkey">The shortcut key</a><br />
[5] <a href="#twitcher">The Twitcher</a><br />
[6] <a href="#teammonitor">The Team monitor</a><br />
[7] <a href="#move-resize">Window management: Move &amp; Resize</a><br />
[8] <a href="#stack">Window management: Stack</a><br />
[9] <a href="#tile">Window management: Tile</a><br />
[10] <a href="#workspaces">Workspaces</a><br />
[11] <a href="#replicants">Replicants</a><br />
[12] <a href="#singlewindow">Single window navigation</a><br />
[13] <a href="#drilldown">Drill-down navigation</a><br />
[14] <a href="#mounting">Mounting volumes</a><br />
[15] <a href="#filesystem">Filesystem layout</a><br />
[16] <a href="#queries">Finding files with queries</a><br />
[17] <a href="#wireless">Wireless connection</a><br />
[18] <a href="#moresoftware">Getting more and updating software</a><br />
[19] <a href="#end">The end</a><br />
[1] <a href="#start">Bienvenida</a><br />
[2] <a href="#deskbar">Barra de escritorio</a><br />
[3] <a href="#window">Controles de ventana</a><br />
[4] <a href="#shortcutkey">Tecla de acceso rápido</a><br />
[5] <a href="#twitcher">Twitcher (selector de tareas)</a><br />
[6] <a href="#teammonitor">Monitor de equipo</a><br />
[7] <a href="#move-resize">Gestión de ventanas: mover y redimensionar</a><br />
[8] <a href="#stack">Gestión de ventanas: apilar</a><br />
[9] <a href="#tile">Gestión de ventanas: juntar</a><br />
[10] <a href="#workspaces">Espacios de trabajo</a><br />
[11] <a href="#replicants">Replicantes</a><br />
[12] <a href="#singlewindow">Navegación en ventana única</a><br />
[13] <a href="#drilldown">Navegación mediante submenús</a><br />
[14] <a href="#mounting">Montiar volúmenes</a><br />
[15] <a href="#filesystem">Disposición del sistema de archivos</a><br />
[16] <a href="#queries">Encontrar archivos mediante consultas</a><br />
[17] <a href="#wireless">Conexión inalámbrica</a><br />
[18] <a href="#moresoftware">Obtener más software y mantenerlo actualizado</a><br />
[19] <a href="#end">Para terminar</a><br />
</td></tr>
</table>
<h1><a id="start" name="start">Welcome to Haiku's Quick Tour</a></h1>
<h1><a id="start" name="start">Bienvenido a la Visita rápida de Haiku</a></h1>
<p>While Haiku shares many ideas with other operating systems, it does have a unique approach in some areas that are worth pointing out. In just a few slides, youll learn about the most important Haiku features and peculiarities thatll help you get a running start.</p>
<p>At the bottom right of each page, are links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/en/contents.html" target="_blank">Userguide</a>.</p>
<p>Si bien Haiku comparte muchas ideas con otros sistemas operativos, tiene por sí mismo un enfoque único en algunos aspectos que valen la pena señalar. En solo unas pocas diapositivas, aprenderá sobre las características más importantes de Haiku y sus particularidades que le ayudarán a tener un buen comienzo.</p>
<p>Para cada tema podrá encontrar un recuadro con enlaces para «lectura adicional» que dirigen a recursos adicionales, como los temas relacionados en la <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/es/contents.html" target="_blank">Guía de usuario</a>.</p>
</div>
<div class="topic">
<h1><a id="deskbar" name="deskbar">The Deskbar</a></h1>
<h1><a id="deskbar" name="deskbar">La barra de escritorio</a></h1>
<p>By default at the top right corner of the desktop, the Deskbar is the hub of interacting with Haiku. You can start applications, applets and preferences from there, for example, and switch between running applications.</p>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Lectura adicional</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/es/deskbar.html" target="_blank">Barra de escritorio</a>
</td></tr>
</table>
<p>La barra de escritorio, ubicada de forma predeterminada en la esquina superior derecha del escritorio, es el punto principal para interactuar con Haiku, desde donde usted puede, por ejemplo, ejecutar aplicaciones, miniaplicaciones (también llamadas <i>applets</i>) y configuraciones, y alternar entre aplicaciones en ejecución.</p>
<!-- [screenshot of opened deskbar, annotated] -->
<div class="shot">
<img src="./images/quicktour/deskbar.png" alt="The Deskbar" />
</div>
<div class="further">Further reading:<br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/en/deskbar.html" target="_blank">Deskbar</a></div>
</div>
<div class="topic">
<h1><a id="window" name="window">The window widgets</a></h1>
<h1><a id="window" name="window">Controles de ventana</a></h1>
<p>Here's a typical Haiku window with its usual widgets:</p>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Lectura adicional</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/es/gui.html" target="_blank">Interfaz gráfica de usuario de Haiku</a>
</td></tr>
</table>
<p>A continuación puede verse una ventana de Haiku característica con sus controles comunes:</p>
<!-- [screenshot of window, annotated: Close button, Zoom button (usually maximizes the window), Double-click the tab to hide/minimize a window (find it again in the Deskbar), Move a window by grabbing it at the tab or border, Resize from the corner or by dragging a border with the right mouse button.] -->
<div class="shot">
<img src="./images/quicktour/window.png" alt="A window and its widgets" />
</div>
<div class="further">Further reading:<br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/en/gui.html" target="_blank">Haiku's GUI</a></div>
</div>
<div class="topic">
<h1><a id="shortcutkey" name="shortcutkey">The shortcut key</a></h1>
<h1><a id="shortcutkey" name="shortcutkey">Tecla de acceso rápido</a></h1>
<p>The <span class="app">Keymap</span> preferences let you switch from the Haiku standard <span class="key">ALT</span> key to <span class="key">CTRL</span> (Windows/Linux mode). This is a global switch, so for example quitting a program in the shell will then be done with <span class="key">ALT</span> <span class="key">C</span> instead the usual <span class="key">CTRL</span> <span class="key">C</span>.<br />
This inconsistancy is one reason for the default <span class="key">ALT</span> shortcut in Haiku.</p>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Lectura adicional</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/es/keyboard-shortcuts.html" target="_blank">Métodos abreviados y combinaciones de teclas</a>
</td></tr>
</table>
<p>En el panel de preferencias <span class="app">Mapa de teclado</span> puede cambiar desde la tecla estándar de Haiku <span class="key">ALT</span> a la tecla <span class="key">CTRL</span> (modo Windows/Linux). Este es un conmutador global, por lo que por ejemplo para finalizar un programa de la terminal se utiliza la combinación de teclas <span class="key">ALT</span> <span class="key">C</span> en vez de la combinación habitual <span class="key">CTRL</span> <span class="key">C</span>.<br />
Esta inconsistencia es una razón por la que la tecla de atajo predeterminada de Haiku sea <span class="key">ALT</span>.</p>
<!-- [screenshot: Two edit menus (copy/paste/cut) with ALT and CTRL shortcut)] -->
<div class="shot">
<img src="./images/quicktour/alt-ctrl.png" alt="Shortcut key: ALT vs. CTRL" />
</div>
<div class="further">Further reading:<br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/en/keyboard-shortcuts.html" target="_blank">Shortcuts and key combinations</a></div>
</div>
<div class="topic">
<h1><a id="twitcher" name="twitcher">The Twitcher</a></h1>
<h1><a id="twitcher" name="twitcher">Twitcher</a></h1>
<p>Holding <span class="key">CTRL</span> <span class="key">TAB</span> summons the <span class="app">Twitcher</span> where you switch between running applications.<br />
Tapping the <span class="key">TAB</span> key only quickly while holding <span class="key">CTRL</span> switches to the last used application.</p>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Lectura adicional</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/es/twitcher.html" target="_blank">Twitcher</a>
</td></tr>
</table>
<p>Para invocar a <span class="app">Twitcher</span> mantenga presionado <span class="key">CTRL</span> <span class="key">TAB</span>, en donde podrá alternar entre aplicaciones en ejecución.<br />
Si presiona la tecla <span class="key">TAB</span> rápidamente mientras mantiene presionada la tecla <span class="key">CTRL</span> hará cambiar a la última aplicación usada.</p>
<div class="shot">
<img src="../images/quicktour/twitcher.png" alt="The Twitcher switching between apps" />
</div>
<div class="further">Further reading:<br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/en/twitcher.html" target="_blank">Twitcher</a></div>
</div>
<div class="topic">
<h1><a id="teammonitor" name="teammonitor">The Team monitor</a></h1>
<h1><a id="teammonitor" name="teammonitor">Monitor de equipo</a></h1>
<p>If some application crashed badly and maybe won't disappear from Deskbar's running application list, press <span class="key">CTRL</span> <span class="key">ALT</span> <span class="key">DEL</span> to invoke the <span class="app">Team monitor</span>. Here you can select an entry and kill a misbehaving app.</p>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Lectura adicional</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/es/teammonitor.html" target="_blank">Monitor de equipo</a>
</td></tr>
</table>
<p>Si una aplicación falla catastróficamente y no parece que vaya a desaparecer de la lista de aplicaciones en ejecución de la barra de escritorio, presione <span class="key">CTRL</span> <span class="key">ALT</span> <span class="key">SUPR</span> para invocar el <span class="app">Monitor de equpo</span>. En esta ventana podrá seleccionar una entrada y matar la aplicación que está funcionando mal.</p>
<div class="shot">
<img src="./images/quicktour/teammonitor.png" alt="The Team monitor" />
</div>
<p>A neat way to quickly get rid of an app hanging in the Deskbar is the Vulcan Death Grip.<br />
Hold <span class="key">SHIFT</span> <span class="key">CTRL</span> <span class="key">ALT</span> and click on the offending entry in the Deskbar. Poof!</p>
<div class="further">Further reading:<br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/en/teammonitor.html" target="_blank">Team monitor</a></div>
<p>Una forma limpia de deshacerse rápidamente de una aplicación colgada en la barra de escritorio es utilizar la combinación de teclas <span class="key">MAYÚS</span> <span class="key">CTRL</span> <span class="key">ALT</span> y hacer clic en la entrada de la aplicación que no está funcionando adecuadamente.</p>
</div>
<div class="topic">
<h1><a id="move-resize" name="move-resize">Window management: Move &amp; Resize</a></h1>
<h1><a id="move-resize" name="move-resize">Gestión de ventanas: mover y redimensionar</a></h1>
<p>Haiku offers a neat way to quickly move or resize windows:<br />
Holding down <span class="key">CTRL</span> <span class="key">ALT</span> will highlight the window borders nearest to the mouse pointer.<br />
Click and dragging with the <i>right</i> mouse button will resize the window along the highlighted border(s).<br />
Click and drag with the <i>left</i> mouse button to move it around.</p>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Lectura adicional</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/es/gui.html#move-resize" target="_blank">Una forma rápida de mover o cambiar el tamaño de las ventanas</a>
</td></tr>
</table>
<p>Haiku ofrece una forma limpia de mover o redimensionar rápidamente ventanas:<br />
Podrá resaltar los bordes de la ventana más cercanos al puntero del raton si mantiene presionadas las teclas <span class="key">CTRL</span> <span class="key">ALT</span>.<br />
Al hacer clic y arrastrar con el botón <i>secundario</i> del ratón podrá redimensionar la ventana a lo largo del borde o bordes resaltados.<br />
Haga clic y arrastre con el botón <i>primario</i> del ratón para mover la ventana.</p>
<div class="shot">
<img src="./images/quicktour/move-resize.png" alt="Move with CTRL+ALT+left mouse button" />
</div>
<div class="further">Further reading:<br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/en/gui.html#move-resize" target="_blank">A quick way to move or resize windows</a></div>
</div>
<div class="topic">
<h1><a id="stack" name="stack">Window management: Stack</a></h1>
<h1><a id="stack" name="stack">Gestión de ventanas: apilar</a></h1>
<p>"Stacking" is putting windows on top of each other, automatically moving the yellow tabs into position.<br />
While holding the <span class="key">OPT</span> key (normally that's <span class="key">WIN</span> on the keyboard), tabs change color when they overlap; drop the window to establish the stacking.<br />
You un-stack by holding <span class="key">OPT</span> and dragging a window out of its group by the yellow tab.</p>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Lectura adicional</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/es/gui.html#stack-tile" target="_blank">Apilar y juntar</a>
</td></tr>
</table>
<p>«Apilar» es colocar ventanas una encima de la otra, en donde se disponen automáticamente las pestañas amarillas.<br />
Mientras presiona la tecla <span class="key">OPT</span> (habitualmente es la tecla <span class="key">WIN</span> en el teclado), las pestañas cambiarán de color cuando se se superponen; en ese instante suelte la ventana para apilarlas.<br />
Se puede deshacer el apilado arrastrando la ventana desde su pestaña amarilla hacia afuera del grupo mientras presiona la tecla <span class="key">OPT</span>.</p>
<!-- Gif created from 3 images at https://ezgif.com/maker/
Delay time 200 (= 2 secs), option "Don't stack frames" -->
<div class="shot">
<img src="./images/quicktour/stack.gif" alt="Stacking windows" />
</div>
<div class="further">Further reading:<br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/en/gui.html#stack-tile" target="_blank">Stack &amp; Tile</a></div>
</div>
<div class="topic">
<h1><a id="tile" name="tile">Window management: Tile</a></h1>
<h1><a id="tile" name="tile">Gestión de ventanas: juntar</a></h1>
<p>"Tiling" means gluing windows horizontally or vertically together.<br />
While holding <span class="key">OPT</span>, the borders that'll fuse together when you drop the window change color when brought near each other.<br />
You un-tile by holding <span class="key">OPT</span> and dragging a window out of its group by the yellow tab.</p>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Lectura adicional</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/es/gui.html#stack-tile" target="_blank">Apilar y juntar</a>
</td></tr>
</table>
<p>«Juntar» significa pegar ventanas entre sí, horizontalmente o verticalmente.<br />
Mientras presiona la tecla <span class="key">OPT</span>, al acercarlos entre sí, cambiarán de color los bordes que se unirán al soltar la ventana.<br />
Las ventanas se pueden despegar manteniendo presionada la tecla <span class="key">OPT</span> y arrastrar una ventana fuera de su grupo desde su pestaña amarilla.</p>
<!-- Gif created from 3 images at https://ezgif.com/maker/
Delay time 200 (= 2 secs), option "Don't stack frames" -->
<div class="shot">
<img src="./images/quicktour/tile.gif" alt="Tiling windows" />
</div>
<div class="further">Further reading:<br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/en/gui.html#stack-tile" target="_blank">Stack &amp; Tile</a></div>
</div>
<div class="topic">
<h1><a id="workspaces" name="workspaces">Workspaces</a></h1>
<h1><a id="workspaces" name="workspaces">Espacios de trabajo</a></h1>
<p>Workspaces are virtual desktops, complete with their own resolution, color depth and background.<br />
Up to 32 of these workspaces can be set from the <span class="app">Screen</span> preferences.</p>
<p>The <span class="app">Workspaces</span> desktop applet can be used to change workspaces or to drag a window from one to another.</p>
<p>The quick keyboard shortcut to change workspaces is <span class="key">CTRL</span> <span class="key">ALT</span> <span class="key"></span> / <span class="key"></span> / <span class="key"></span> / <span class="key"></span>.<br />
If you add <span class="key">SHIFT</span> to that, the active window is taken with you to that workspace.</p>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Lectura adicional</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/es/workspaces.html" target="_blank">Espacios de trabajo</a><br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/es/preferences/screen.html" target="_blank">Pantalla</a>
</td></tr>
</table>
<p>Los espacios de trabajo son escritorios virtuales completos, con su propia resolución de pantalla, profundidad de color y fondo.<br />
Pueden configurarse hasta 32 de estos espacios de trabajo desde el panel de preferencias de <span class="app">Pantalla</span>.</p>
<p>Con la miniaplicación de escritorio de <span class="app">Espacios de trabajo</span> podrá alternar entre espacios de trabajo o arrastrar una ventana de uno a otro.</p>
<p>Para cambiar rápidamente de espacio de teclado puede usar el atajo de teclado <span class="key">CTRL</span> <span class="key">ALT</span> <span class="key"></span> / <span class="key"></span> / <span class="key"></span> / <span class="key"></span>.<br />
Si añade <span class="key">MAYÚS</span> a esa combinación de teclas, la ventana activa también se trasladará al espacio de trabajo de destino.</p>
<div class="shot">
<img src="./images/quicktour/workspaces.png" alt="The Workspaces applet" />
</div>
<div class="further">Further reading:<br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/en/workspaces.html" target="_blank">Workspaces</a><br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/en/preferences/screen.html" target="_blank">Screen</a></div>
</div>
<div class="topic">
<h1><a id="replicants" name="replicants">Replicants</a></h1>
<h1><a id="replicants" name="replicants">Replicantes</a></h1>
<p>Replicants are small self-contained parts of applications that can be integrated into the Desktop (and other programs).<br />
Provided Deskbar's option to <span class="menu">Show replicants</span> is activated, replicants are indicated by a small handle.<br />
You can drag &amp; drop them by the handle onto the Desktop, where they are fully functional without their parent app running.</p>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Lectura adicional</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/es/gui.html#replicants" target="_blank">Replicantes</a>
</td></tr>
</table>
<p>Los replicantes son pequeñas partes autocontenidas de aplicaciones que pueden integrarse en el escritorio (y dentro de otros programas).<br />
Cuando la opción <span class="menu">Mostrar replicantes</span> de la barra de escritorio está activada, podrá reconocer a los replicantes por poseer un manejador pequeño.<br />
Puede arrastrar y soltarlos en el escritorio mediante su manejador, que seguirán siendo funcionales sin necesidad de que su aplicación de origen esté en ejecución.</p>
<!-- [screenshot of various Replicants] -->
<div class="shot">
<img src="./images/quicktour/replicant.png" alt="A weather app and its replicant" />
</div>
<p>You can move a replicant by its handle and remove it with a right-click on it and choosing <span class="menu">Remove replicant</span>.</p>
<div class="further">Further reading:<br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/en/gui.html#replicants" target="_blank">Replicants</a></div>
<p>Se puede mover a un replicante arrastrándolo desde su manejador y se puede quitarlo haciendo clic derecho y seleccionando en el menú emergente la opción <span class="menu">Remover replicante</span>.</p>
</div>
<div class="topic">
<h1><a id="singlewindow" name="singlewindow">Single window navigation</a></h1>
<h1><a id="singlewindow" name="singlewindow">Navegación en ventana única</a></h1>
<p>Double-clicking your way down folder after folder, you'll quickly end up with many open Tracker windows.<br />
Holding the <span class="key">OPT</span> key (normally <span class="key">WIN</span> on the keyboard) prevents this as it automatically closes the parent folder.<br />
Alternatively, you can activate <span class="menu">Single window navigation</span> from the <span class="app">Tracker</span> preferences.<br />
<span class="menu">Show navigator</span> will add back/forward buttons.</p>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Lectura adicional</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/es/tracker.html" target="_blank">Tracker</a>
</td></tr>
</table>
<p>Al hacer doble clic de subcarpeta en subcarpeta, pronto terminará con muchas ventanas de Tracker abiertas.<br />
Puede evitar esto si mantiene presionada la tecla <span class="key">OPT</span> (habitualmente <span class="key">WIN</span> en el teclado) al abrir la ventana, lo que cierra automáticamente la carpeta superior.<br />
Otra opción es activar el modo de <span class="menu">Navegación en ventana única</span> desde el panel de preferencias de <span class="app">Tracker</span>.<br />
También podrá añadir botones de atrás/adelante si activa la opción <span class="menu">Mostrar navegador</span>.</p>
<!-- [screenshot: Tracker preferences and Tracker window with navigator] -->
<div class="shot">
<img src="./images/quicktour/singlewindow.png" alt="Using Single window navigation" />
</div>
<div class="further">Further reading:<br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/en/tracker.html" target="_blank">Tracker</a></div>
</div>
<div class="topic">
<h1><a id="drilldown" name="drilldown">Drill-down navigation</a></h1>
<h1><a id="drilldown" name="drilldown">Navegación mediante submenús</a></h1>
<p>A nice alternative to opening a deep hierarchy of folders is called "drill-down navigation". Right-clicking a folder or anywhere in a Tracker window (or the Desktop) will open a context menu. Beside various expected commands, there's a menu of the current folder at the top that contains all its subfolders.<br />
Drill your way down until you find the folder or file to open.</p>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Lectura adicional</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/es/tracker.html#navigating" target="_blank">Navegación en el Tracker</a>
</td></tr>
</table>
<p>Una buena alternativa para abrir una rama profunda de carpetas es la llamada «navegación mediante submenús», haciendo clic derecho en una carpeta o en cualquier parte de una ventana de Tracker (o en el Escritorio), lo que abrirá un menú contextual. Entre varios comandos, habrá en la parte superior un menú de la carpeta actual que contiene todas sus subcarpetas.<br />
Allí navegue entre las subcarpetas hasta encontrar el archivo o carpeta a abrir.</p>
<div class="shot">
<img src="./images/quicktour/drilldown.png" alt="Drilling down folder hierarchies" />
</div>
<div class="further">Further reading:<br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/en/tracker.html#navigating" target="_blank">Tracker navigation</a></div>
</div>
<div class="topic">
<h1><a id="mounting" name="mounting">Mounting volumes</a></h1>
<h1><a id="mounting" name="mounting">Montar volúmenes</a></h1>
<p>In order to access a harddisk, CD, USB stick etc., you first have to mount the volume. Once mounted, its icon appears on the Desktop.<br />
This is done with a right-click on the Desktop or an already mounted volume (like the boot disk) and choosing the volume from the <span class="menu">Mount</span> submenu. You find the same <span class="menu">Mount</span> menu in the Deskbar. ISO images can be mounted with a double-click.</p>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Lectura adicional</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/es/tracker.html#mounting-volumes" target="_blank">Montar volúmenes</a>
</td></tr>
</table>
<div class="box-warning">Before removing a USB drive etc., you have to right-click its icon and choose <span class="menu">Unmount</span> and wait for its icon to disappear. Otherwise you may lose data not yet written to it!</div>
<p>Para poder acceder a un disco duro, CD, unidad USB, etc., primero debe montar el volumen. Una vez montado, aparecerá en el Escritorio su ícono.<br />
Esto se puede llevar a cabo al hacer clic derecho en el Escritorio o en un volumen ya montado (como el disco de arranque) y elegir el volumen desde el submenú <span class="menu">Montar</span>. Este mismo menú <span class="menu">Montar</span> se puede encontrar en la barra de escritorio. Las imágenes ISO se pueden montar haciendo doble clic.</p>
<div class="box-warning">Antes de extraer un dispositivo de almacenamiento USB, etc., haga clic derecho sobre su ícono y elija la opción <span class="menu">Desmontar</span> y espere a que su ícono desaparezca. De lo contrario, podría perder datos que aún no hayan sido escritos en el dispositivo.</div>
<div class="shot">
<img src="./images/quicktour/mount.png" alt="Mounting a volume" />
</div>
<div class="further">Further reading:<br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/en/tracker.html#mounting-volumes" target="_blank">Mounting volumes</a></div>
</div>
<div class="topic">
<h1><a id="filesystem" name="filesystem">Filesystem layout</a></h1>
<h1><a id="filesystem" name="filesystem">Disposición del sistema de archivos</a></h1>
<p>While Haiku is currently not multi-user, there are already two branches in the filesystem tree:</p>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Lectura adicional</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/es/filesystem-layout.html" target="_blank">Disposición del sistema de archivos</a><br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/es/applications.html" target="_blank">Aplicaciones</a><br />
<a href="https://git.haiku-os.org/haiku/tree/docs/develop/packages/DirectoryStructure.rst" target="_blank">Estructura de carpetas</a>
</td></tr>
</table>
<p>A pesar de que actualmente Haiku no es multiusuario, ya existen dos ramas en el árbol del sistema de archivos:</p>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="8">
<tr><td><img src="../images/quicktour/folder_haiku.png" alt="System" /><br /><span class="path">/boot/system/</span></td><td> </td><td>The system hierarchy contains system files and settings for all users. The package management makes most folders under /system effectively read-only. Packages contain all their files in a fixed folder hierarchy. Upon installation, a package gets "mounted" and all its files just appear to be in that hierarchy in the /system folder.<br />
The folders there (like <i>add-ons</i>, <i>apps</i>, <i>bin</i> etc.) are just a virtual amalgamation of all the installed packages and are therefore read-only. Exceptions are <i>cache</i>, <i>non-packaged</i>, <i>settings</i>, and <i>var</i>.
<tr><td><img src="../images/quicktour/folder_haiku.png" alt="System" /><br /><span class="path">/boot/system/</span></td><td> </td><td>La estructura jerárquica de system contiene los archivos y configuraciones de sistema para todos los usuarios. El sistema de gestión de paquetes hace que muchas de las carpetas dentro de /system en efecto sólo lectura. Los paquetes contienen todos sus archivos dentro de una estructura fija de carpetas. Una vez instalado, el paquete es «montado» y todos sus archivos simplemente aparecen como si estuvieran dentro de esa jerarquía en la carpeta /system.<br />
Las carpetas allí ubicadas (como <i>add-ons</i>, <i>apps</i>, <i>bin</i>, etc.) son simplemente la unión virtual de todos los paquetes instalados y son por lo tanto de sólo lectura. Se exceptúan de esto las carpetas <i>cache</i>, <i>non-packaged</i>, <i>settings</i> y <i>var</i>.
<ul>
<li><span class="path">/system/packages/</span> is the default install location for software.</li>
<li><span class="path">/system/documentation/</span> is used by some applications to store their manual.</li>
<li><span class="path">/system/packages/</span> es la ubicación de instalación predeterminada para el software.</li>
<li><span class="path">/system/documentation/</span> es utilizada por algunas aplicaciones para almacenar su manual.</li>
</ul>
</td></tr>
<tr><td><img src="../images/quicktour/folder_home.png" alt="Home" /><br /><span class="path">/boot/home/</span></td><td> </td><td>The home hierarchy is your personal folder where you keep your data and settings. The folder /boot/home/config (or shortened ~/config) mirrors the /system folder described above and is likewise virtually read-only with the same exceptions of <i>cache</i>, <i>non-packaged</i>, <i>settings</i>, and <i>var</i>.
<tr><td><img src="../images/quicktour/folder_home.png" alt="Home" /><br /><span class="path">/boot/home/</span></td><td> </td><td>La rama de home es la carpeta personal del usuario en donde almacena sus datos y configuraciones. La carpeta /boot/home/config (o de forma abreviada ~/config) refleja la carpeta /system descrita anteriormente y de la misma manera es virtualmente sólo lectura, con las mismas excepciones mencionadas más arriba: <i>cache</i>, <i>non-packaged</i>, <i>settings</i> y <i>var</i>.
<ul>
<li><span class="path">~/Desktop/</span> is where the files of your Desktop live.</li>
<li><span class="path">~/config/settings/</span> is where the system and applications store your settings.</li>
<li><span class="path">~/Desktop/</span> es en donde se alojan los archivos del Escritorio.</li>
<li><span class="path">~/config/settings/</span> es en donde el sistema y las aplicaciones almacenan las configuraciones del usuario.</li>
</ul>
</td></tr>
</table>
<p>The writable <i>non-packaged</i> folders mirror the hierarchy of the /system or ~/config/ hierarchy (<i>add-ons</i>, <i>apps</i>, <i>bin</i>…).<br />
Software that doesn't come in form of a HPKG package can be installed here.</p>
<div class="further">Further reading:<br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/en/filesystem-layout.html" target="_blank">Filesystem layout</a><br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/en/applications.html" target="_blank">Applications</a><br />
<a href="https://git.haiku-os.org/haiku/tree/docs/develop/packages/DirectoryStructure.rst" target="_blank">Directory structure</a></div>
<p>La carpeta con soporte de escritura <i>non-packaged</i> refleja la estructura de árboles de carpetas de /system o de ~/config/ (<i>add-ons</i>, <i>apps</i>, <i>bin</i>…).<br />
Aquí se puede instalar el software que no venga en forma de paquete HPKG.</p>
</div>
<div class="topic">
<h1><a id="queries" name="queries">Finding files with queries</a></h1>
<h1><a id="queries" name="queries">Encontrar archivos mediante consultas</a></h1>
<p>Files on Haiku formatted (BFS) volumes are quickly searched with <span class="menu">Find…</span> from the Deskbar. Instead of file and folder names, you can also look through filetype specific attributes, e.g. for an artist in your MP3 collection.</p>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Lectura adicional</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/es/queries.html" target="_blank">Consultas</a><br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/es/workshop-filetypes attributes.html" target="_blank">Tipos de archivo, atributos, índice y consultas</a>
</td></tr>
</table>
<p>Se pueden hacer búsquedas rápidas entre los archivos de volúmenes formateados (en BFS) por Haiku con la opción <span class="menu">Buscar…</span> de la barra de escritorio. Se puede buscar también por atributos específicos del tipo de archivo en vez de mediante nombres de archivo o carpeta, por ejemplo, para buscar un artista en su colección de MP3.</p>
<!-- [screenshot of Find window and result window of Artitst == Fairport] -->
<div class="shot">
<img src="./images/quicktour/query.png" alt="Finding all MP3s of an artist" />
</div>
<div class="further">Further reading:<br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/en/queries.html" target="_blank">Queries</a><br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/en/workshop-filetypes attributes.html" target="_blank">Filetypes, Attributes, Index and Queries</a></div>
</div>
<div class="topic">
<h1><a id="wireless" name="wireless">Wireless connection</a></h1>
<h1><a id="wireless" name="wireless">Conexión inalámbrica</a></h1>
<p>You can connect to your WLAN router either by right-clicking the <span class="app">NetworkStatus</span> icon in Deskbar's tray,<br />
or by selecting your network from the <span class="app">Network</span> preferences.<br />
When the connection is established, you'll be asked for the network's encryption and password.</p>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Lectura adicional</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/es/workshop-wlan.html" target="_blank">Redes inalámbricas</a><br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/es/desktop-applets/networkstatus.html" target="_blank">NetworkStatus</a><br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/es/preferences/network.html" target="_blank">Ajustes de red</a>
</td></tr>
</table>
<p>Puede conectarse a un enrutador de WLAN haciendo clic derecho sobre el ícono de <span class="app">NetworkStatus</span> en la bandeja del sistema de la barra de escritorio<br />
o eligiendo la red desde el panel de preferencias de <span class="app">Red</span>.<br />
Una vez que se establezca la conexión, se le preguntará por el tipo de cifrado de la red y la contraseña.</p>
<!-- [screenshot of Network prefs, context menu of icon in deskbar] -->
<div class="shot">
<img src="./images/quicktour/wireless.png" alt="Connecting with a wireless network" />
</div>
<div class="further">Further reading:<br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/en/workshop-wlan.html" target="_blank">Wireless networking</a><br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/en/desktop-applets/networkstatus.html" target="_blank">NetworkStatus</a><br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/en/preferences/network.html" target="_blank">Network preferences</a></div>
</div>
<div class="topic">
<h1><a id="moresoftware" name="moresoftware">Getting more and updating software</a></h1>
<h1><a id="moresoftware" name="moresoftware">Obtener más software y mantenerlo actualizado</a></h1>
<p><span class="app">HaikuDepot</span> from the Deskbar's applications menu is where to search, install and uninstall software packages.<br />
<span class="app">SoftwareUpdater</span> should be started from time to time to update installed software as well as Haiku itself.</p>
<table class="index further">
<tr class="heading"><td>Lectura adicional</td></tr>
<tr class="index"><td>
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/es/applications/haikudepot.html" target="_blank">HaikuDepot</a><br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/es/applications/softwareupdater.html" target="_blank">SoftwareUpdater</a><br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/es/preferences/repositories.html" target="_blank">Repositorios</a>
</td></tr>
</table>
<p>Puede buscar, instalar y desinstalar paquetes de software desde <span class="app">HaikuDepot</span>, en el menú de aplicaciones.<br />
Se recomienda ejecutar de vez en cuando <span class="app">SoftwareUpdater</span> para actualizar el software instalado y a Haiku por sí mismo.</p>
<!-- [screenshot of HaikuDepot and SoftwareUpdater] -->
<div class="shot">
<img src="./images/quicktour/moresoftware.png" alt="Installing and updating apps" />
</div>
<div class="further">Further reading:<br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/en/applications/haikudepot.html" target="_blank">HaikuDepot</a><br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/en/applications/softwareupdater.html" target="_blank">SoftwareUpdater</a><br />
<a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/en/preferences/repositories.html" target="_blank">Repositories</a></div>
</div>
<div>
<h1><a id="end" name="end">The end</a></h1>
<p>This is the end of the tour. We hope it helped you to quickly feel at home in your new OS!</p>
<p>For more detailed information, check out the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/welcome/welcome_en.html" target="_blank">Welcome page</a> and the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/en/contents.html" target="_blank">User Guide</a>.<br />
You can also join our <a href="https://discuss.haiku-os.org/" target="_blank">Webforum</a> and <a href="https://www.haiku-os.org/community/irc/" target="_blank">main IRC channel #haiku</a> to get help or discuss your ideas.</p>
<p>The Haiku website has information how to <a href="https://www.haiku-os.org/community/getting-involved/" target="_blank">get involved</a> in driving Haiku forward. You can also make <a href="https://www.haiku-os.org/community/donating_to_haiku" target="_blank">financial donations</a>.</p>
<div class="topic">
<h1><a id="end" name="end">Para terminar</a></h1>
<p>Este es el final del recorrido. Esperamos que haya sido de ayuda para sentirse como en casa con su nuevo sistema operativo.</p>
<p>Por más información detallada, consulte la <a href="https://www.haiku-os.org/docs/welcome/welcome_es.html" target="_blank">página de bienvenida</a> y la <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/es/contents.html" target="_blank">guía de usuario</a>.<br />
También puede unirse al <a href="https://discuss.haiku-os.org/" target="_blank">foro en línea</a> y al <a href="https://www.haiku-os.org/community/irc/" target="_blank">canal principal de IRC #haiku</a> para obtener ayuda o compartir sus ideas.</p>
<p>El sitio web de Haiku contiene información sobre cómo <a href="https://www.haiku-os.org/community/getting-involved/" target="_blank">participar</a> para mejorar Haiku. También puede hacer una <a href="https://www.haiku-os.org/community/donating_to_haiku" target="_blank">contribucion monetaria</a>.</p>
<p><br /></p>
<div class="shot">
@@ -434,5 +512,10 @@ You can also join our <a href="https://discuss.haiku-os.org/" target="_blank">We
</div>
</div>
<div id="bottom-nav" class="slide-only">
<a id="prevtopic-bottom" class="navbutton" title="Previous"></a>
<a id="nexttopic-bottom" class="navbutton" title="Next"></a>
</div>
<script type="text/javascript" src="../Haiku-tour.js"></script>
</body>
</html>