mirror of
https://review.haiku-os.org/userguide
synced 2026-02-04 07:53:42 +01:00
Synchronize.
This commit is contained in:
@@ -121,7 +121,7 @@
|
||||
<h1><a id="start" name="start">Welcome to Haiku's Quick Tour</a></h1>
|
||||
|
||||
<p>While Haiku shares many ideas with other operating systems, it does have a unique approach in some areas that are worth pointing out. In just a few slides, you’ll learn about the most important Haiku features and peculiarities that’ll help you get a running start.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/ca/contents.html" target="_blank">Userguide</a>.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/ca/contents.html" target="_blank">User Guide</a>.</p>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
@@ -174,7 +174,7 @@
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<p>The <span class="app">Keymap</span> preferences let you switch from the Haiku standard <span class="key">ALT</span> key to <span class="key">CTRL</span> (Windows/Linux mode). This is a global switch, so for example quitting a program in the shell will then be done with <span class="key">ALT</span> <span class="key">C</span> instead the usual <span class="key">CTRL</span> <span class="key">C</span>.<br />
|
||||
This inconsistancy is one reason for the default <span class="key">ALT</span> shortcut in Haiku.</p>
|
||||
This inconsistency is one reason for the default <span class="key">ALT</span> shortcut in Haiku.</p>
|
||||
|
||||
<!-- [screenshot: Two edit menus (copy/paste/cut) with ALT and CTRL shortcut)] -->
|
||||
<div class="shot">
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
|
Before Width: | Height: | Size: 28 KiB After Width: | Height: | Size: 28 KiB |
@@ -120,7 +120,7 @@
|
||||
<h1><a id="start" name="start">Welcome to Haiku's Quick Tour</a></h1>
|
||||
|
||||
<p>While Haiku shares many ideas with other operating systems, it does have a unique approach in some areas that are worth pointing out. In just a few slides, you’ll learn about the most important Haiku features and peculiarities that’ll help you get a running start.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/en/contents.html" target="_blank">Userguide</a>.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/en/contents.html" target="_blank">User Guide</a>.</p>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
@@ -173,7 +173,7 @@
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<p>The <span class="app">Keymap</span> preferences let you switch from the Haiku standard <span class="key">ALT</span> key to <span class="key">CTRL</span> (Windows/Linux mode). This is a global switch, so for example quitting a program in the shell will then be done with <span class="key">ALT</span> <span class="key">C</span> instead the usual <span class="key">CTRL</span> <span class="key">C</span>.<br />
|
||||
This inconsistancy is one reason for the default <span class="key">ALT</span> shortcut in Haiku.</p>
|
||||
This inconsistency is one reason for the default <span class="key">ALT</span> shortcut in Haiku.</p>
|
||||
|
||||
<!-- [screenshot: Two edit menus (copy/paste/cut) with ALT and CTRL shortcut)] -->
|
||||
<div class="shot">
|
||||
|
||||
@@ -124,7 +124,7 @@
|
||||
<h1><a id="start" name="start">Bonvenon al rapida konatiĝo kun la Hajko</a></h1>
|
||||
|
||||
<p>Dum la Hajko havas multajn komunajn kun aliaj sistemoj rimedojn, ĝi ankaŭ havas unikajn proprajn trajtojn, kiujn utilas mencii. Kelkaj sekvantaj bildoj instruos vin pri gravaj eblecoj de la Hajko por rapida ekuzado.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/eo/contents.html" target="_blank">Userguide</a>.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/eo/contents.html" target="_blank">User Guide</a>.</p>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -62,7 +62,6 @@
|
||||
|
||||
<div id="content">
|
||||
<div>
|
||||
<div class="box-info">La traducción de esta página aún no está completa. Hasta que lo esté, las partes sin traducir se muestran en el original en inglés.</div>
|
||||
|
||||
<table class="index" id="index" summary="index">
|
||||
<tr class="heading"><td>Índice</td></tr>
|
||||
@@ -143,16 +142,16 @@ Tome nota que en el KDL su teclado podría dejar de funcionar. Los teclados PS/2
|
||||
<a id="syslog" name="syslog">Registro de Eventos de Sistema</a></h3>
|
||||
<p><b>Este es el método predilecto para extraer información de un sistema que no arranca.</b><br />
|
||||
El Registro de Eventos de Sistema (o syslog, por su nombre corto en inglés) contiene información valiosa sobre lo que ha sucedido con su sistema, incluyendo la salida de las sesiones KDL. Normalmente es buena idea adjuntarlo al ticket de Trac relacionado con el núcleo. El syslog es escrito al archivo <span class="path">/boot/system/var/log/syslog</span>. Debido a que escribir a un archivo requiere un sistema funcional, la salida más reciente puede no haber logrado llegar al syslog cuando ocurre un problema en el núcleo (particularmente en reinicios espontáneos o sesiones KDL incontinuables).</p>
|
||||
<p>The option <span class="menu">Enable debug syslog</span> in the boot loader's <span class="menu">Debug menu</span> makes the syslog persistent. If the option <span class="menu">Save syslog from previous session during boot</span> is activated in the boot loader options (as it is by default), you'll find the syslog of your last session as <span class="path">/boot/system/var/log/previous_syslog</span>.<br />
|
||||
If you're not able to boot to get to the previous_syslog, you have to enter the boot loader menu by holding down <span class="key">SHIFT</span> (or <span class="key">SPACE</span> when booting via UEFI) while booting.<br />
|
||||
In the boot loader's <span class="menu">Debug menu</span> you should find the entries <span class="menu">Display syslog from previous session</span> and <span class="menu">Save syslog from previous session</span>. The former displays the syslog on screen, the latter allows you to save it as a file to disk. Note that at the moment only FAT32 volumes are supported for saving the file. If you want to use a USB stick, but have plugged it in too late so that it isn't recognized yet, you can reset the machine and re-enter the boot loader menu. Note: Don't accidentally boot any operating system or the data will be lost.</p>
|
||||
<p>La opción <span class="menu">Activar registro de depuración del sistema</span> (Enable debug syslog) en el menú <span class="menu">Depuración</span> (Debug menu) del cargador de arranque hace que el registro del sistema sea persistente. Si la opción <span class="menu">Guarda registro del sistema de la sesión anterior durante el arranque</span> (Save syslog from previous session during boot) ha sido activada en las opciones del cargador de arranque (como lo está de forma predeterminada), podrá encontrar el registro del sistema de su sesión anterior en <span class="path">/boot/system/var/log/previous_syslog</span>.<br />
|
||||
Si no puede arrancar para obtener el archivo previous_syslog, tendrá que ingresar al menú del cargador de arranque manteniendo presionada la tecla <span class="key">MAYÚS</span> (o <span class="key">ESPACIO</span> si arranca en un sistema UEFI) mientras arranca.<br />
|
||||
En el menú <span class="menu">Depuración</span> del cargador de arranque, podrá encontrar las entradas <span class="menu">Mostrar registro del sistema de la sesión anterior</span> (Display syslog from previous session) y <span class="menu">Guardar registro del sistema de la sesión anterior</span> (Save syslog from previous session). La primera muestra el registro del sistema en pantalla, mientras que la segunda le permite guardarlo como un archivo en el disco duro. Téngase en cuenta que actualmente solamente se permite guardar el archivo en volúmenes FAT32. Si quiere hacerlo en una unidad USB pero la conectó demasiado tarde, por lo que no ha sido detectada, puede reiniciar la máquina y volver a entrar en el menú del cargador de arranque. Atención: no arranque ningún sistema operativo accidentalmente o los datos se perderán.</p>
|
||||
|
||||
<h3><a href="#"><img src="../images/up.png" style="border:none;float:right" alt="index" /></a>
|
||||
<a id="onscreen" name="onscreen">Salida de depuración en pantalla</a></h3>
|
||||
<p><b>The on-screen debug output is useful only for debugging very specific issues and is known to have (timing) issues. Don't use it, if you don't have to.</b><br />
|
||||
This is only relevant when Haiku fails to boot on your machine and the <span class="menu">Debug syslog</span> option doesn't work for some reason. Before the Haiku boot logo appears, hold <span class="key">SHIFT</span> (or <span class="key">SPACE</span> when booting via UEFI) to enter the boot loader menu. Select <span class="menu">Select debug options</span>. Near the bottom, <span class="menu">Enable on screen debug output</span> will be listed. (Note: The other options could be enabled in an attempt to boot Haiku. If Haiku will boot only when one or more options are activated, be sure to mention which ones.)<br />
|
||||
Finally select <span class="menu">Return to main menu</span> and then <span class="menu">Continue booting</span>.<br />
|
||||
One or more pages of text will display on the screen, only the last few lines need to be included on your ticket. There's more information on the <a href="../../userguide/es/bootloader.html">Boot Loader</a>.</p>
|
||||
<p><b>La salida de depuración en pantalla es útil solamente para depurar problemas muy específicos y tiene problemas (de sincronización). No la use si no tiene necesidad de hacerlo.</b><br />
|
||||
Esta sólo es relevante cuando Haiku no arranca en su máquina y la opción de <span class="menu">Registro de depuración del sistema</span> (Debug syslog) no funciona por alguna razón. Antes que aparezca el logo de arranque de Haiku, mantenga presionada la tecla <span class="key">MAYÚS</span> (o <span class="key">ESPACIO</span> al arrancar en un sistema UEFI) para entrar en el menú del cargador de arranque. Seleccione <span class="menu">Seleccionar opciones de arranque en modo seguro</span> (Select safe mode options). Cerca de la parte inferior, aparecerá en la lista <span class="menu">Activar salida de depuración en pantalla</span> (Enable on screen debug output). (Nota: Se pueden activar las otras opciones para tratar que Haiku arranque. Si Haiku sólo arranca cuando una o más opciones están activadas, asegúrese de mencionar cuales son).<br />
|
||||
Para terminar, seleccione <span class="menu">Regresar a menú principal</span> (Return to main menu) y luego <span class="menu">Continuar con el arranque</span> (Continue booting).<br />
|
||||
Se mostrará en pantalla una o más páginas de texto, aunque sólo es necesario incluir las últimas líneas que aparezcan al abrir su ticket. Por más información, consulte la documentación sobre el <a href="../../userguide/es/bootloader.html">Cargador de arranque</a>.</p>
|
||||
|
||||
<h2><a href="#"><img src="../images/up.png" style="border:none;float:right" alt="index" /></a>
|
||||
<a id="hardware" name="hardware">Fallos de hardware/controladores</a></h2>
|
||||
@@ -165,7 +164,7 @@ One or more pages of text will display on the screen, only the last few lines ne
|
||||
<tr><td class="onelinetop">- <span class="cli">listimage | grep drivers/</span></td><td> </td><td>muestra una lista de todos los controladores utilizados.</td></tr>
|
||||
<tr><td>- <span class="cli">usb_hid_report</span></td><td> </td><td>En caso de dispositivos de entrada USB, agregue el archivo <span class="cli">/tmp/usb_hid_report_descriptor_*.bin</span>.</td></tr>
|
||||
<tr><td>- <span class="cli">ints</span></td><td> </td><td>sólo disponible en la <i>Zona de depuración del núcleo (kernel)</i> (vea abajo). Muestra el uso de interruptores. No deberían haber muchos que esten compartidos por diferentes dispositivos.</td></tr>
|
||||
<tr><td colspan="3">- On screen debug output (a debug boot time option, see <a href="#onscreen">above</a>).</td></tr>
|
||||
<tr><td colspan="3">- Salida de depuración en pantalla (una opción de depuración durante el arranque, véase <a href="#onscreen">arriba</a>).</td></tr>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<p>Las primeras cuatro ordenes se pueden ingresar en la Terminal. Agregue un <span class="cli"> > output.txt</span> tras una orden, y será canalizada a un archivo de texto llamado "output.txt" que puede adjuntar al reporte de fallos o correo electrónico.</p>
|
||||
|
||||
@@ -89,8 +89,7 @@
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div id="content">
|
||||
<div>
|
||||
<div class="box-info">La traducción de esta página aún no está completa. Hasta que lo esté, las partes sin traducir se muestran en el original en inglés.</div></div>
|
||||
<div></div>
|
||||
<!-- Please keep the previous empty div there so that the tool can add the "not fully translated" notice on export -->
|
||||
|
||||
<div class="topic">
|
||||
@@ -487,9 +486,9 @@ Una vez que se establezca la conexión, se le preguntará por el tipo de cifrado
|
||||
</td></tr>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<p><span class="app">HaikuDepot</span> from the Deskbar's applications menu is where to search, install and uninstall software packages.<br />
|
||||
Note, there are two tabs: Besides the limited number of <span class="menu">Featured packages</span>, you can switch to see a list of <span class="menu">All packages</span> (over 5,000 and counting).</p>
|
||||
<p><span class="app">SoftwareUpdater</span> should be started from time to time to update installed software as well as Haiku itself.</p>
|
||||
<p>En <span class="app">HaikuDepot</span>, presente en el menú de aplicaciones de la barra de escritorio, es en donde puede buscar, instalar y desinstalar paquetes de software.<br />
|
||||
Nótese que hay dos pestañas: además de la pestaña <span class="menu">Paquetes destacados</span> que presenta una lista reducida de entradas, existe otra en donde puede ver <span class="menu">Todos los paquetes</span> (con más de 5000 y en aumento).</p>
|
||||
<p><span class="app">SoftwareUpdater</span> debería ser lanzado de vez en cuando para actualizar el software instalado así como a Haiku.</p>
|
||||
|
||||
<!-- [screenshot of HaikuDepot and SoftwareUpdater] -->
|
||||
<div class="shot">
|
||||
|
||||
@@ -123,7 +123,7 @@
|
||||
<h1><a id="start" name="start">Bienvenue dans la présentation rapide d’Haiku</a></h1>
|
||||
|
||||
<p>While Haiku shares many ideas with other operating systems, it does have a unique approach in some areas that are worth pointing out. In just a few slides, you’ll learn about the most important Haiku features and peculiarities that’ll help you get a running start.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/fr/contents.html" target="_blank">Userguide</a>.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/fr/contents.html" target="_blank">User Guide</a>.</p>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
@@ -176,7 +176,7 @@
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<p>The <span class="app">Keymap</span> preferences let you switch from the Haiku standard <span class="key">ALT</span> key to <span class="key">CTRL</span> (Windows/Linux mode). This is a global switch, so for example quitting a program in the shell will then be done with <span class="key">ALT</span> <span class="key">C</span> instead the usual <span class="key">CTRL</span> <span class="key">C</span>.<br />
|
||||
This inconsistancy is one reason for the default <span class="key">ALT</span> shortcut in Haiku.</p>
|
||||
This inconsistency is one reason for the default <span class="key">ALT</span> shortcut in Haiku.</p>
|
||||
|
||||
<!-- [screenshot: Two edit menus (copy/paste/cut) with ALT and CTRL shortcut)] -->
|
||||
<div class="shot">
|
||||
|
||||
@@ -60,7 +60,6 @@
|
||||
|
||||
<div id="content">
|
||||
<div>
|
||||
<div class="box-info">La traduzion di cheste pagjine no je ancjemò finide. Spietant che lu sedi, pes parts che no son finidis, dopre la version origjinâl par Inglês.</div>
|
||||
|
||||
<table class="index" id="index" summary="index">
|
||||
<tr class="heading"><td>Tabele</td></tr>
|
||||
@@ -141,16 +140,16 @@ Note che al è pussibil che in KDL la tô tastiere no funzioni. Lis tastieris PS
|
||||
<a id="syslog" name="syslog">Syslog</a></h3>
|
||||
<p><b>Chest al è il metodi preferît par tirâ fûr informazions di un sisteme che no si invie.</b><br />
|
||||
Il syslog (scurte di system log, vâl a dî regjistri di sisteme) al conten informazions preciosis in merit a ce che al è sucedût tal to sisteme, includûts i outputs des sessions di KDL. Di solit e je une buine idee chê di zontâlu al relatîf cartelin su Trac. Il syslog al ven scrit sul file <span class="path">/boot/system/var/log/syslog</span>. Viodût che la scriture suntun file e necessite di un sisteme funzionant, la jessude plui resinte e podarès no stâ sul syslog cuant che al capite un probleme sul kernel (in particolâr cuant che il computer al torne a inviâsi di bessôl opûr sessions KDL che no ti permetin di continuâ).</p>
|
||||
<p>The option <span class="menu">Enable debug syslog</span> in the boot loader's <span class="menu">Debug menu</span> makes the syslog persistent. If the option <span class="menu">Save syslog from previous session during boot</span> is activated in the boot loader options (as it is by default), you'll find the syslog of your last session as <span class="path">/boot/system/var/log/previous_syslog</span>.<br />
|
||||
If you're not able to boot to get to the previous_syslog, you have to enter the boot loader menu by holding down <span class="key">SHIFT</span> (or <span class="key">SPACE</span> when booting via UEFI) while booting.<br />
|
||||
In the boot loader's <span class="menu">Debug menu</span> you should find the entries <span class="menu">Display syslog from previous session</span> and <span class="menu">Save syslog from previous session</span>. The former displays the syslog on screen, the latter allows you to save it as a file to disk. Note that at the moment only FAT32 volumes are supported for saving the file. If you want to use a USB stick, but have plugged it in too late so that it isn't recognized yet, you can reset the machine and re-enter the boot loader menu. Note: Don't accidentally boot any operating system or the data will be lost.</p>
|
||||
<p>La opzion <span class="menu">Enable debug syslog</span> tal menù <span class="menu">Debug menu</span> dal boot loader al rint persistent il regjistri di sisteme. Se la opzion <span class="menu">Save syslog from previous session during boot</span> e ven ativade intes opzions dal boot loader (come che e je la impostazion predefinide), tu cjatarâs il syslog de tô ultime session come <span class="path">/boot/system/var/log/previous_syslog</span>.<br />
|
||||
Se no tu rivis a inviâ il sisteme par otignî il previous_syslog, tu âs di jentrâ tal menù dal boot loader tignint fracât <span class="key">MAIUSC</span> (o <span class="key">SPAZI</span> se tu inviis il sisteme midiant UEFI) intant che tu inviis il computer.<br />
|
||||
Tal <span class="menu">Debug menu</span> dal boot loader tu varessis di cjatâ lis vôs <span class="menu">Display syslog from previous session</span> e <span class="menu">Save syslog from previous session</span>. Il prin al mostre sul schermi il regjistri di sisteme, l'ultin ti permet di salvâlu come file su disc. Note che pal moment a son supuartâts pal salvament dal file dome i volums FAT32. Se tu desideris doprâ une clavute USB, ma tu le âs tacade masse tart e duncje no je stade ancjemò ricognossude, tu puedis tornâ a inviâ la machine e tornâ a jentrâ tal menù dal boot loader. Atenzion: No sta inviâ nissun sisteme operatîf o i dâts a laran pierdûts.</p>
|
||||
|
||||
<h3><a href="#"><img src="../images/up.png" style="border:none;float:right" alt="index" /></a>
|
||||
<a id="onscreen" name="onscreen">Jessude su schermi dal debug</a></h3>
|
||||
<p><b>The on-screen debug output is useful only for debugging very specific issues and is known to have (timing) issues. Don't use it, if you don't have to.</b><br />
|
||||
This is only relevant when Haiku fails to boot on your machine and the <span class="menu">Debug syslog</span> option doesn't work for some reason. Before the Haiku boot logo appears, hold <span class="key">SHIFT</span> (or <span class="key">SPACE</span> when booting via UEFI) to enter the boot loader menu. Select <span class="menu">Select debug options</span>. Near the bottom, <span class="menu">Enable on screen debug output</span> will be listed. (Note: The other options could be enabled in an attempt to boot Haiku. If Haiku will boot only when one or more options are activated, be sure to mention which ones.)<br />
|
||||
Finally select <span class="menu">Return to main menu</span> and then <span class="menu">Continue booting</span>.<br />
|
||||
One or more pages of text will display on the screen, only the last few lines need to be included on your ticket. There's more information on the <a href="../../userguide/fur/bootloader.html">Boot Loader</a>.</p>
|
||||
<p><b>La jessude su schermi dal debug e je utile dome par fâ il debug di cualchi specific probleme e si sa che al à problemis (di temporizazion). No sta doprâlu, se no tu scugnis.</b><br />
|
||||
Chest al è impuartant cuant che Haiku nol rive a inviâsi te tô machine e la opzion <span class="menu">Debug syslog</span> no funzione par cualchi motîf. Prime che al vegni fûr il logo di inviament di Haiku, ten fracât <span class="key">MAIUSC</span> (o <span class="key">SPAZI</span> se tu inviis il sisteme midiant UEFI) par jentrâ tal menù dal boot loader. Selezione <span class="menu">Select debug options</span>. In bas al sarà listât <span class="menu">Enable on screen debug output</span>. (Note: a puedin jessi abilitadis altris opzions tal tentatîf di inviâ Haiku. Se Haiku si inviarà dome cuant che une o plui opzions a son ativadis, impensiti di nomenâ cualis.)<br />
|
||||
Intal ultin selezione <span class="menu">Return to main menu</span> e dopo <span class="menu">Continue booting</span>.<br />
|
||||
Une o plui pagjinis di test a vignaran visualizadis sul schermi, al covente includi dome lis ultimis riis sul to cartelin. Altris informazions a son su <a href="../../userguide/fur/bootloader.html">Il Boot Loader</a>.</p>
|
||||
|
||||
<h2><a href="#"><img src="../images/up.png" style="border:none;float:right" alt="index" /></a>
|
||||
<a id="hardware" name="hardware">Erôrs dal hardware/driver</a></h2>
|
||||
@@ -163,7 +162,7 @@ One or more pages of text will display on the screen, only the last few lines ne
|
||||
<tr><td class="onelinetop">- <span class="cli">listimage | grep drivers/</span></td><td> </td><td>Al liste ducj i drivers doprâts.</td></tr>
|
||||
<tr><td>- <span class="cli">usb_hid_report</span></td><td> </td><td>Tal câs di dispositîfs di input USB, zonte il file <span class="cli">/tmp/usb_hid_report_descriptor_*.bin</span> .</td></tr>
|
||||
<tr><td>- <span class="cli">ints</span></td><td> </td><td>Disponibil dome dentri dal <i>Kernel Debugging Land</i> (viôt parsore). Al mostre l'utilizazion dal interrupt. No'ndi varessin di sei masse di chei condividûts tra dispositîfs diferents.</td></tr>
|
||||
<tr><td colspan="3">- On screen debug output (a debug boot time option, see <a href="#onscreen">above</a>).</td></tr>
|
||||
<tr><td colspan="3">- Jessude su schermi dal debug (une opzion relative al debug che tu puedis ativâ al moment dal inviament, viôt <a href="#onscreen">parsore</a>).</td></tr>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<p>I prins cuantri comants a vegnin scrits intal Terminâl. Zonte un <span class="cli">> output.txt</span> dopo di un comant, e al ven incanalât intun file di test clamât "<tt>output.txt</tt>" che tu puedis zontâ ae tô segnalazion di erôr o te e-mail.</p>
|
||||
|
||||
@@ -123,7 +123,7 @@
|
||||
<h1><a id="start" name="start">Welcome to Haiku's Quick Tour</a></h1>
|
||||
|
||||
<p>While Haiku shares many ideas with other operating systems, it does have a unique approach in some areas that are worth pointing out. In just a few slides, you’ll learn about the most important Haiku features and peculiarities that’ll help you get a running start.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/hu/contents.html" target="_blank">Userguide</a>.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/hu/contents.html" target="_blank">User Guide</a>.</p>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
@@ -176,7 +176,7 @@
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<p>The <span class="app">Keymap</span> preferences let you switch from the Haiku standard <span class="key">ALT</span> key to <span class="key">CTRL</span> (Windows/Linux mode). This is a global switch, so for example quitting a program in the shell will then be done with <span class="key">ALT</span> <span class="key">C</span> instead the usual <span class="key">CTRL</span> <span class="key">C</span>.<br />
|
||||
This inconsistancy is one reason for the default <span class="key">ALT</span> shortcut in Haiku.</p>
|
||||
This inconsistency is one reason for the default <span class="key">ALT</span> shortcut in Haiku.</p>
|
||||
|
||||
<!-- [screenshot: Two edit menus (copy/paste/cut) with ALT and CTRL shortcut)] -->
|
||||
<div class="shot">
|
||||
|
||||
@@ -128,7 +128,7 @@
|
||||
<h1><a id="start" name="start">Selamat Datang di Tur Cepat Haiku</a></h1>
|
||||
|
||||
<p>Sementara Haiku berbagi banyak ide dengan sistem operasi lain, ia memang memiliki pendekatan unik di beberapa area yang pantas untuk ditunjukkan. Hanya dalam beberapa slide, Anda akan belajar tentang fitur Haiku yang paling penting dan kekhasan yang akan membantu Anda mengawali dengan cepat.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/id/contents.html" target="_blank">Userguide</a>.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/id/contents.html" target="_blank">User Guide</a>.</p>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -124,7 +124,7 @@
|
||||
<h1><a id="start" name="start">Benvenuto nella guida rapida ad Haiku</a></h1>
|
||||
|
||||
<p>Per quanto Haiku condivida molti aspetti con altri sistemi operativi, ha un approccio, talvolta, unico in alcune aree che ha senso approfondire. In queste poche slide, imparerai le caratteristiche più importanti e le peculiarità di Haiku che ti consentiranno di cominciare velocemente ad utilizzarlo.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/it/contents.html" target="_blank">Userguide</a>.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/it/contents.html" target="_blank">User Guide</a>.</p>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -121,7 +121,7 @@
|
||||
<h1><a id="start" name="start">Welcome to Haiku's Quick Tour</a></h1>
|
||||
|
||||
<p>While Haiku shares many ideas with other operating systems, it does have a unique approach in some areas that are worth pointing out. In just a few slides, you’ll learn about the most important Haiku features and peculiarities that’ll help you get a running start.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/pl/contents.html" target="_blank">Userguide</a>.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/pl/contents.html" target="_blank">User Guide</a>.</p>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
@@ -174,7 +174,7 @@
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<p>The <span class="app">Keymap</span> preferences let you switch from the Haiku standard <span class="key">ALT</span> key to <span class="key">CTRL</span> (Windows/Linux mode). This is a global switch, so for example quitting a program in the shell will then be done with <span class="key">ALT</span> <span class="key">C</span> instead the usual <span class="key">CTRL</span> <span class="key">C</span>.<br />
|
||||
This inconsistancy is one reason for the default <span class="key">ALT</span> shortcut in Haiku.</p>
|
||||
This inconsistency is one reason for the default <span class="key">ALT</span> shortcut in Haiku.</p>
|
||||
|
||||
<!-- [screenshot: Two edit menus (copy/paste/cut) with ALT and CTRL shortcut)] -->
|
||||
<div class="shot">
|
||||
|
||||
@@ -121,7 +121,7 @@
|
||||
<h1><a id="start" name="start">Welcome to Haiku's Quick Tour</a></h1>
|
||||
|
||||
<p>While Haiku shares many ideas with other operating systems, it does have a unique approach in some areas that are worth pointing out. In just a few slides, you’ll learn about the most important Haiku features and peculiarities that’ll help you get a running start.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/pt_BR/contents.html" target="_blank">Userguide</a>.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/pt_BR/contents.html" target="_blank">User Guide</a>.</p>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
@@ -174,7 +174,7 @@
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<p>The <span class="app">Keymap</span> preferences let you switch from the Haiku standard <span class="key">ALT</span> key to <span class="key">CTRL</span> (Windows/Linux mode). This is a global switch, so for example quitting a program in the shell will then be done with <span class="key">ALT</span> <span class="key">C</span> instead the usual <span class="key">CTRL</span> <span class="key">C</span>.<br />
|
||||
This inconsistancy is one reason for the default <span class="key">ALT</span> shortcut in Haiku.</p>
|
||||
This inconsistency is one reason for the default <span class="key">ALT</span> shortcut in Haiku.</p>
|
||||
|
||||
<!-- [screenshot: Two edit menus (copy/paste/cut) with ALT and CTRL shortcut)] -->
|
||||
<div class="shot">
|
||||
|
||||
@@ -125,7 +125,7 @@
|
||||
<h1><a id="start" name="start">Bem-vindo(a) à Visita Guiada ao Haiku</a></h1>
|
||||
|
||||
<p>Ainda que partilhe muitas ideias com outros sistemas operativos, o Haiku tem uma abordagem singular em algumas áreas que vale a pena destacar. Em apenas alguns dispositivos, ficará a conhecer as principais funcionalidades e peculiaridades, o que o(a) ajudará a começar rapidamente.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/pt_PT/contents.html" target="_blank">Userguide</a>.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/pt_PT/contents.html" target="_blank">User Guide</a>.</p>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -123,7 +123,7 @@
|
||||
<h1><a id="start" name="start">Bine ați venit la turul rapid Haiku</a></h1>
|
||||
|
||||
<p>While Haiku shares many ideas with other operating systems, it does have a unique approach in some areas that are worth pointing out. In just a few slides, you’ll learn about the most important Haiku features and peculiarities that’ll help you get a running start.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/ro/contents.html" target="_blank">Userguide</a>.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/ro/contents.html" target="_blank">User Guide</a>.</p>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
@@ -176,7 +176,7 @@
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<p>The <span class="app">Keymap</span> preferences let you switch from the Haiku standard <span class="key">ALT</span> key to <span class="key">CTRL</span> (Windows/Linux mode). This is a global switch, so for example quitting a program in the shell will then be done with <span class="key">ALT</span> <span class="key">C</span> instead the usual <span class="key">CTRL</span> <span class="key">C</span>.<br />
|
||||
This inconsistancy is one reason for the default <span class="key">ALT</span> shortcut in Haiku.</p>
|
||||
This inconsistency is one reason for the default <span class="key">ALT</span> shortcut in Haiku.</p>
|
||||
|
||||
<!-- [screenshot: Two edit menus (copy/paste/cut) with ALT and CTRL shortcut)] -->
|
||||
<div class="shot">
|
||||
|
||||
@@ -124,7 +124,7 @@
|
||||
<h1><a id="start" name="start">Welcome to Haiku's Quick Tour</a></h1>
|
||||
|
||||
<p>While Haiku shares many ideas with other operating systems, it does have a unique approach in some areas that are worth pointing out. In just a few slides, you’ll learn about the most important Haiku features and peculiarities that’ll help you get a running start.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/ru/contents.html" target="_blank">Userguide</a>.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/ru/contents.html" target="_blank">User Guide</a>.</p>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
@@ -177,7 +177,7 @@
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<p>The <span class="app">Keymap</span> preferences let you switch from the Haiku standard <span class="key">ALT</span> key to <span class="key">CTRL</span> (Windows/Linux mode). This is a global switch, so for example quitting a program in the shell will then be done with <span class="key">ALT</span> <span class="key">C</span> instead the usual <span class="key">CTRL</span> <span class="key">C</span>.<br />
|
||||
This inconsistancy is one reason for the default <span class="key">ALT</span> shortcut in Haiku.</p>
|
||||
This inconsistency is one reason for the default <span class="key">ALT</span> shortcut in Haiku.</p>
|
||||
|
||||
<!-- [screenshot: Two edit menus (copy/paste/cut) with ALT and CTRL shortcut)] -->
|
||||
<div class="shot">
|
||||
|
||||
@@ -121,7 +121,7 @@
|
||||
<h1><a id="start" name="start">Welcome to Haiku's Quick Tour</a></h1>
|
||||
|
||||
<p>While Haiku shares many ideas with other operating systems, it does have a unique approach in some areas that are worth pointing out. In just a few slides, you’ll learn about the most important Haiku features and peculiarities that’ll help you get a running start.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/sk/contents.html" target="_blank">Userguide</a>.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/sk/contents.html" target="_blank">User Guide</a>.</p>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
@@ -174,7 +174,7 @@
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<p>The <span class="app">Keymap</span> preferences let you switch from the Haiku standard <span class="key">ALT</span> key to <span class="key">CTRL</span> (Windows/Linux mode). This is a global switch, so for example quitting a program in the shell will then be done with <span class="key">ALT</span> <span class="key">C</span> instead the usual <span class="key">CTRL</span> <span class="key">C</span>.<br />
|
||||
This inconsistancy is one reason for the default <span class="key">ALT</span> shortcut in Haiku.</p>
|
||||
This inconsistency is one reason for the default <span class="key">ALT</span> shortcut in Haiku.</p>
|
||||
|
||||
<!-- [screenshot: Two edit menus (copy/paste/cut) with ALT and CTRL shortcut)] -->
|
||||
<div class="shot">
|
||||
|
||||
@@ -121,7 +121,7 @@
|
||||
<h1><a id="start" name="start">Welcome to Haiku's Quick Tour</a></h1>
|
||||
|
||||
<p>While Haiku shares many ideas with other operating systems, it does have a unique approach in some areas that are worth pointing out. In just a few slides, you’ll learn about the most important Haiku features and peculiarities that’ll help you get a running start.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/sv_SE/contents.html" target="_blank">Userguide</a>.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/sv_SE/contents.html" target="_blank">User Guide</a>.</p>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
@@ -174,7 +174,7 @@
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<p>The <span class="app">Keymap</span> preferences let you switch from the Haiku standard <span class="key">ALT</span> key to <span class="key">CTRL</span> (Windows/Linux mode). This is a global switch, so for example quitting a program in the shell will then be done with <span class="key">ALT</span> <span class="key">C</span> instead the usual <span class="key">CTRL</span> <span class="key">C</span>.<br />
|
||||
This inconsistancy is one reason for the default <span class="key">ALT</span> shortcut in Haiku.</p>
|
||||
This inconsistency is one reason for the default <span class="key">ALT</span> shortcut in Haiku.</p>
|
||||
|
||||
<!-- [screenshot: Two edit menus (copy/paste/cut) with ALT and CTRL shortcut)] -->
|
||||
<div class="shot">
|
||||
|
||||
@@ -63,7 +63,7 @@
|
||||
<div>
|
||||
|
||||
<table class="index" id="index" summary="index">
|
||||
<tr class="heading"><td>Індекс</td></tr>
|
||||
<tr class="heading"><td>Зміст</td></tr>
|
||||
<tr class="index"><td><a href="#account">Створення облікового запису у системі Trac</a><br />
|
||||
<a href="#report">Створення звіту про помилку</a><br />
|
||||
<a href="#app">Помилки у програмах</a><br />
|
||||
|
||||
@@ -95,7 +95,7 @@
|
||||
<div class="topic">
|
||||
|
||||
<table class="index" id="index" summary="index">
|
||||
<tr class="heading"><td>Індекс</td></tr>
|
||||
<tr class="heading"><td>Зміст</td></tr>
|
||||
<tr class="index"><td>
|
||||
[1] <a href="#start">Ласкаво просимо</a><br />
|
||||
[2] <a href="#deskbar">Панель задач</a><br />
|
||||
|
||||
@@ -63,32 +63,30 @@
|
||||
|
||||
<div id="content">
|
||||
<div>
|
||||
<div class="box-info">La traducción de esta página aún no está completa. Hasta que lo esté, las partes sin traducir se muestran en el original en inglés.</div>
|
||||
|
||||
<table class="index" id="index" summary="index">
|
||||
<tr class="heading"><td>Índice</td></tr>
|
||||
<tr class="index"><td>
|
||||
<a href="#welcome">Welcome to Haiku!</a><br />
|
||||
<a href="#system">Getting to know the system</a><br />
|
||||
<a href="#bugreport">Beware of Bugs</a><br />
|
||||
<a href="#update">Installing Haiku and updating</a><br />
|
||||
<a href="#software">Installing new software</a><br />
|
||||
<a href="#localized">A localized Haiku</a><br />
|
||||
<a href="#wifi">Wifi in Haiku</a><br />
|
||||
<a href="#api">Getting to know the API</a><br />
|
||||
<a href="#contact">Getting in contact</a>
|
||||
</td></tr>
|
||||
<a href="#welcome">¡Bienvenido a Haiku!</a><br />
|
||||
<a href="#system">Habituándose al sistema</a><br />
|
||||
<a href="#bugreport">Cuidado con los fallos</a><br />
|
||||
<a href="#update">Instalar Haiku y actualizarlo</a><br />
|
||||
<a href="#software">Instalar más software</a><br />
|
||||
<a href="#localized">Un Haiku adaptado a su idioma</a><br />
|
||||
<a href="#wifi">Wifi en Haiku</a><br />
|
||||
<a href="#api">Habituándose a la API</a><br />
|
||||
<a href="#contact">Ponerse en contacto</a></td></tr>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<h1>
|
||||
<a id="welcome" name="welcome">¡Bienvenido a Haiku!</a></h1>
|
||||
<p>Thanks for checking out Haiku! This is our 8th public release. We hope to attract new developers to our project and give users a chance to check out Haiku. While this fourth <i>beta release</i> includes all major features planned for the final Haiku release, it still has bugs and a few rough edges that need further polishing. However, we think that this release is quite usable and hope it lets you discover Haiku's great potential and that you share our excitement.</p>
|
||||
<p>¡Gracias por poner Haiku a prueba! Este es nuestra octava entrega al público. Esperamos atraer nuevos desarrolladores a este proyecto y darle a los usuarios una oportunidad para probar Haiku. Aún cuando esta cuarta <i>versión beta</i> incluye todas las principales características planeadas para la versión final de Haiku, todavía existen muchos fallos y algunas asperezas que hay que limar. No obstante, consideramos que esta entrega es muy funcional, y esperamos que le permita descubrir el gran potencial de Haiku, y que pueda compartir nuestro entusiasmo.</p>
|
||||
<p>Visite el sitio web de nuestro proyecto <a hrf="https://www.haiku-os.org">Haiku-os.org</a> para ver los últimos anuncios y noticias.</p>
|
||||
|
||||
<h2>
|
||||
<a href="#"><img src="images/up.png" style="border:none;float:right" alt="index" /></a>
|
||||
<a id="system" name="system">Habituándose al sistema</a></h2>
|
||||
<p>While the first release(s) of Haiku will be very much like the BeOS R5, the operating system it is reimplementing, there are many additions and improvements that were developed by the Haiku team over the years. So, if you're a returning BeOS user or are new user, have a look at these links:</p>
|
||||
<p>Si bien las primeras ediciones de Haiku serán muy parecidas a BeOS R5, el sistema operativo que está reimplementando, también añade características nuevas y realiza mejoras hechas por el equipo de Haiku a lo largo de los años. Por lo que, en caso de ser un usuario de BeOS que regresa al ecosistema o ser un usuario nuevo, consulte estos enlaces:</p>
|
||||
<table cellspacing="16" border="0">
|
||||
<tr><td align="center"><a href="es/quicktour.html"><img src="images/quicktour_icon_96.png" /></a><p><a href="es/quicktour.html">Visita rápida a Haiku</a></p></td>
|
||||
<td width="24"></td>
|
||||
@@ -100,7 +98,7 @@
|
||||
<a href="#"><img src="images/up.png" style="border:none;float:right" alt="index" /></a>
|
||||
<a id="bugreport" name="bugreport">Cuidado con los fallos</a></h2>
|
||||
<p>Hemos trabajado muy duro para resolver todas los fallas más críticas, sin embargo, ya que es una versión beta, es muy probable que existan algunas por descubrir.</p>
|
||||
<div class="box-warning">No recomendamos el uso de versiones beta en sistemas de producción. Sus datos podrían resultar alterados, estropeados o incluso destruidos. ¡Conserve copias de respaldo al día!</div>
|
||||
<div class="box-warning">No recomendamos el uso de versiones beta en sistemas de producción. Sus datos podrían resultar alterados, estropeados o incluso destruidos. ¡Conserve copias de respaldo actualizadas!</div>
|
||||
|
||||
<p>Una de las razones principales para liberar una versión beta es atraer más gente para poner a prueba el sistema y descubrir fallos o darnos sugerencias para futuras mejoras. Por favor, envíe informes de fallos y mejoras en nuestro bug tracker, luego de utilizar su sistema de búsqueda, para evitar duplicados.</p>
|
||||
<ul>
|
||||
@@ -110,8 +108,8 @@
|
||||
|
||||
<h2>
|
||||
<a href="#"><img src="images/up.png" style="border:none;float:right" alt="index" /></a>
|
||||
<a id="update" name="update">Installing Haiku and updating</a></h2>
|
||||
<p>If you haven't already, our online <a href="https://www.haiku-os.org/get-haiku/installation-guide/">Installation Guide</a> explains how to prepare a partition and install Haiku on your harddrive.</p>
|
||||
<a id="update" name="update">Instalar Haiku y actualizarlo</a></h2>
|
||||
<p>Si aún no lo ha hecho, nuestra <a href="https://www.haiku-os.org/get-haiku/installation-guide/">Guía de instalación</a> le explica cómo preparar una partición e instalar Haiku en su disco duro.</p>
|
||||
<p>Haiku y los paquetes de terceros se actualizan con la aplicacion <a href="../userguide/es/applications/softwareupdater.html">SoftwareUpdater</a>. Cuando la actualización esté completa, reinicie.<br />
|
||||
Para más detalles, vea la guía <a href="https://www.haiku-os.org/guides/daily-tasks/updating-system">Actualizar su sistema</a> en nuestro sitio.</p>
|
||||
|
||||
@@ -124,9 +122,9 @@ Debido a nuestra compatibilidad de código fuente y binario, muchas aplicaciones
|
||||
|
||||
<h2>
|
||||
<a href="#"><img src="images/up.png" style="border:none;float:right" alt="index" /></a>
|
||||
<a id="localized" name="localized">A localized Haiku</a></h2>
|
||||
<p>Haiku has been translated to dozens of languages and supports a multitude of keymaps. When booting Haiku for the first time you can set language and keymap. These settings can be changed at any time with the <a href="../userguide/es/preferences/locale.html">Locale</a> and <a href="../userguide/es/preferences/keymap.html">Keymap</a> preferences.<br />
|
||||
The <a href="../userguide/es/applications/haikudepot.html">HaikuDepot</a> application offers a number of input methods for Chinese, Japanese and Korean to download and install.</p>
|
||||
<a id="localized" name="localized">Un Haiku adaptado a su idioma</a></h2>
|
||||
<p>Haiku ha sido traducido a varios idiomas y soporta múltiples distribuciones de teclado. Al arrancar por primera vez Haiku podrá configurar su idioma y su distribución de teclado. Estos ajustes se pueden cambiar en cualquier momento en los paneles de ajustes de <a href="../userguide/es/preferences/locale.html">Idioma</a> y de <a href="../userguide/es/preferences/keymap.html">Mapa de teclado</a>.<br />
|
||||
La aplicación <a href="../userguide/es/applications/haikudepot.html">HaikuDepot</a> ofrece unos cuantos métodos de entrada para chino, coreano y japonés para descargar e instalar.</p>
|
||||
|
||||
<h2>
|
||||
<a href="#"><img src="images/up.png" style="border:none;float:right" alt="index" /></a>
|
||||
@@ -142,7 +140,7 @@ Las divergencias del API de BeOS y adiciones específicas a Haiku se recopilan e
|
||||
|
||||
<p>Hay algunos recursos que le pueden ayudar a comenzar:</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="https://www.haiku-os.org/development" class="printurl">Start developing for Haiku</a></li>
|
||||
<li><a href="https://www.haiku-os.org/development" class="printurl">Comenzar a desarrollar software para Haiku</a></li>
|
||||
<li><a href="http://cgit.haiku-os.org/" class="printurl">Navegador de código fuente</a></li>
|
||||
<li><a href="https://www.haiku-os.org/legacy-docs/bebook/" class="printurl">El BeBook (Descripción de la API de Be)</a></li>
|
||||
<li><a href="https://www.haiku-os.org/docs/api/" class="printurl">El Libro Haiku</a></li>
|
||||
|
||||
@@ -73,8 +73,7 @@
|
||||
<a href="#localized">A localized Haiku</a><br />
|
||||
<a href="#wifi">Wifi in Haiku</a><br />
|
||||
<a href="#api">Getting to know the API</a><br />
|
||||
<a href="#contact">Getting in contact</a>
|
||||
</td></tr>
|
||||
<a href="#contact">Getting in contact</a></td></tr>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<h1>
|
||||
@@ -87,11 +86,11 @@
|
||||
<a id="system" name="system">Mengenal sistem</a></h2>
|
||||
<p>While the first release(s) of Haiku will be very much like the BeOS R5, the operating system it is reimplementing, there are many additions and improvements that were developed by the Haiku team over the years. So, if you're a returning BeOS user or are new user, have a look at these links:</p>
|
||||
<table cellspacing="16" border="0">
|
||||
<tr><td align="center"><a href="id/quicktour.html"><img src="images/quicktour_icon_96.png" /></a><p><a href="id/quicktour.html">Haiku Quick Tour</a></p></td>
|
||||
<tr><td align="center"><a href="id/quicktour.html"><img src="images/quicktour_icon_96.png" /></a><p><a href="id/quicktour.html">Tur Cepat Haiku</a></p></td>
|
||||
<td width="24"></td>
|
||||
<td align="center"><a href="../userguide/id/contents.html"><img src="images/userguide_icon_96.png" /></a><p><a href="../userguide/id/contents.html">Haiku User Guide</a></p></td></tr>
|
||||
<td align="center"><a href="../userguide/id/contents.html"><img src="images/userguide_icon_96.png" /></a><p><a href="../userguide/id/contents.html">Tuntunan User Haiku</a></p></td></tr>
|
||||
</table>
|
||||
<p>For more interactive help and support, become part of the <a href="https://www.haiku-os.org/community/" class="printurl">Haiku community</a> and join our forums and chat channel.</p>
|
||||
<p>Untuk bantuan dan dukungan yang lebih interaktif, jadilah bagian dari <a href="https://www.haiku-os.org/community/" class="printurl">komunitas Haiku</a> dan bergabunglah dengan forum dan saluran chat kami.</p>
|
||||
|
||||
<h2>
|
||||
<a href="#"><img src="images/up.png" style="border:none;float:right" alt="index" /></a>
|
||||
@@ -108,7 +107,7 @@
|
||||
<h2>
|
||||
<a href="#"><img src="images/up.png" style="border:none;float:right" alt="index" /></a>
|
||||
<a id="update" name="update">Installing Haiku and updating</a></h2>
|
||||
<p>If you haven't already, our online <a href="https://www.haiku-os.org/get-haiku/installation-guide/">Installation Guide</a> explains how to prepare a partition and install Haiku on your harddrive.</p>
|
||||
<p>Jika Anda belum melakukannya, <a href="https://www.haiku-os.org/get-haiku/installation-guide/">Panduan Instalasi</a> online kami menjelaskan cara menyiapkan partisi dan menginstal Haiku di harddisk Anda.</p>
|
||||
<p>Memperbarui Haiku serta paket pihak ketiga dilakukan dengan aplikasi <a href="../userguide/id/applications/softwareupdater.html">SoftwareUpdater</a>. Setelah selesai, reboot.<br />
|
||||
Untuk detail lebih lanjut, lihat panduan <a href="https://www.haiku-os.org/guides/daily-tasks/updating-system">Memperbarui dan menurunkan versi sistem anda</a> situs web kami.</p>
|
||||
|
||||
@@ -121,9 +120,9 @@ Karena kompatibilitas biner dan sumber kami, sebagian besar aplikasi BeOS berjal
|
||||
|
||||
<h2>
|
||||
<a href="#"><img src="images/up.png" style="border:none;float:right" alt="index" /></a>
|
||||
<a id="localized" name="localized">A localized Haiku</a></h2>
|
||||
<p>Haiku has been translated to dozens of languages and supports a multitude of keymaps. When booting Haiku for the first time you can set language and keymap. These settings can be changed at any time with the <a href="../userguide/id/preferences/locale.html">Locale</a> and <a href="../userguide/id/preferences/keymap.html">Keymap</a> preferences.<br />
|
||||
The <a href="../userguide/id/applications/haikudepot.html">HaikuDepot</a> application offers a number of input methods for Chinese, Japanese and Korean to download and install.</p>
|
||||
<a id="localized" name="localized">Haiku yang dilokalkan</a></h2>
|
||||
<p>Haiku telah diterjemahkan ke banyak bahasa dan mendukung banyak keymap. Saat mem-boot Haiku untuk pertama kalinya Anda dapat mengatur bahasa dan keymap. Setelan ini dapat diubah kapan saja dengan <a href="../userguide/id/preferences/locale.html">Lokal</a> dan <a href="../userguide/id /preferences/keymap.html">Preferensi Keymap</a>.<br />
|
||||
Aplikasi <a href="../userguide/id/applications/haikudepot.html">HaikuDepot</a> menawarkan sejumlah metode masukan untuk diunduh dan dipasang dalam bahasa Mandarin, Jepang, dan Korea.</p>
|
||||
|
||||
<h2>
|
||||
<a href="#"><img src="images/up.png" style="border:none;float:right" alt="index" /></a>
|
||||
|
||||
@@ -63,7 +63,7 @@
|
||||
<div>
|
||||
|
||||
<table class="index" id="index" summary="index">
|
||||
<tr class="heading"><td>Індекс</td></tr>
|
||||
<tr class="heading"><td>Зміст</td></tr>
|
||||
<tr class="index"><td>
|
||||
<a href="#welcome">Вітаємо в Haiku!</a><br />
|
||||
<a href="#system">Знайомство з системою</a><br />
|
||||
|
||||
@@ -121,7 +121,7 @@
|
||||
<h1><a id="start" name="start">Welcome to Haiku's Quick Tour</a></h1>
|
||||
|
||||
<p>While Haiku shares many ideas with other operating systems, it does have a unique approach in some areas that are worth pointing out. In just a few slides, you’ll learn about the most important Haiku features and peculiarities that’ll help you get a running start.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/zh_CN/contents.html" target="_blank">Userguide</a>.</p>
|
||||
<p>For each topic you can find a box with links for "further reading" that point to additional resources, like related topics in the <a href="https://www.haiku-os.org/docs/userguide/zh_CN/contents.html" target="_blank">User Guide</a>.</p>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
@@ -174,7 +174,7 @@
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<p>The <span class="app">Keymap</span> preferences let you switch from the Haiku standard <span class="key">ALT</span> key to <span class="key">CTRL</span> (Windows/Linux mode). This is a global switch, so for example quitting a program in the shell will then be done with <span class="key">ALT</span> <span class="key">C</span> instead the usual <span class="key">CTRL</span> <span class="key">C</span>.<br />
|
||||
This inconsistancy is one reason for the default <span class="key">ALT</span> shortcut in Haiku.</p>
|
||||
This inconsistency is one reason for the default <span class="key">ALT</span> shortcut in Haiku.</p>
|
||||
|
||||
<!-- [screenshot: Two edit menus (copy/paste/cut) with ALT and CTRL shortcut)] -->
|
||||
<div class="shot">
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user