mirror of
https://github.com/yann64/haikuports.git
synced 2026-04-23 04:00:05 +02:00
* converted libiconv to recipe format
This commit is contained in:
@@ -1,24 +1,32 @@
|
||||
SUMMARY="GNU iconv implementation"
|
||||
DESCRIPTION="GNU iconv implementation."
|
||||
HOMEPAGE="http://www.gnu.org/software/libiconv/"
|
||||
LICENSE="GNU GPL v3"
|
||||
COPYRIGHT="2000-2009 Free Software Foundation, Inc."
|
||||
SRC_URI="http://ftp.gnu.org/pub/gnu/libiconv/libiconv-1.13.1.tar.gz"
|
||||
CHECKSUM_MD5="7ab33ebd26687c744a37264a330bbe9a"
|
||||
REVISION="3"
|
||||
REVISION="4"
|
||||
ARCHITECTURES="x86_gcc2 ?x86"
|
||||
|
||||
PROVIDES="libiconv = $portVersion compat >= 1.13
|
||||
PROVIDES="
|
||||
libiconv = $portVersion compat >= 1.13
|
||||
cmd:iconv = 2.5.0 compat >= 2
|
||||
lib:libiconv = 2.5.0 compat >= 2
|
||||
lib:libcharset = 1.0.0 compat >= 1"
|
||||
REQUIRES="haiku >= $haikuVersion"
|
||||
BUILD_REQUIRES="cmd:aclocal
|
||||
REQUIRES="
|
||||
haiku >= $haikuVersion
|
||||
"
|
||||
BUILD_REQUIRES="
|
||||
cmd:aclocal
|
||||
cmd:autoconf
|
||||
cmd:autoheader
|
||||
cmd:gcc
|
||||
cmd:ld
|
||||
cmd:libtoolize
|
||||
cmd:make"
|
||||
BUILD_PREREQUIRES="haiku-devel >= $haikuVersion"
|
||||
cmd:make
|
||||
"
|
||||
BUILD_PREREQUIRES="
|
||||
haiku_devel >= $haikuVersion
|
||||
"
|
||||
|
||||
SOURCE_DIR="$portVersionedName"
|
||||
|
||||
@@ -59,5 +67,103 @@ TEST()
|
||||
make check
|
||||
}
|
||||
|
||||
LICENSE="GNU GPL v3"
|
||||
COPYRIGHT="2000-2009 Free Software Foundation, Inc."
|
||||
DESCRIPTION="
|
||||
For historical reasons, international text is often encoded using a
|
||||
language or country dependent character encoding. With the advent of the
|
||||
internet and the frequent exchange of text across countries - even the
|
||||
viewing of a web page from a foreign country is a \"text exchange\" in this
|
||||
context -, conversions between these encodings have become important.
|
||||
They have also become a problem, because many characters which are present
|
||||
in one encoding are absent in many other encodings. To solve this mess,
|
||||
the Unicode encoding has been created. It is a super-encoding of all
|
||||
others and is therefore the default encoding for new text formats like XML.
|
||||
|
||||
Still, many computers still operate in locale with a traditional (limited)
|
||||
character encoding. Some programs, like mailers and web browsers, must be
|
||||
able to convert between a given text encoding and the user's encoding.
|
||||
Other programs internally store strings in Unicode, to facilitate internal
|
||||
processing, and need to convert between internal string representation
|
||||
(Unicode) and external string representation (a traditional encoding) when
|
||||
they are doing I/O. GNU libiconv is a conversion library for both kinds
|
||||
of applications.
|
||||
|
||||
This library provides an iconv() implementation, for use on systems which
|
||||
don't have one, or whose implementation cannot convert from/to Unicode.
|
||||
|
||||
It provides support for the encodings:
|
||||
|
||||
European languages
|
||||
ASCII, ISO-8859-{1,2,3,4,5,7,9,10,13,14,15,16}, KOI8-R, KOI8-U,
|
||||
KOI8-RU, CP{1250,1251,1252,1253,1254,1257}, CP{850,866,1131},
|
||||
Mac{Roman,CentralEurope,Iceland,Croatian,Romania},
|
||||
Mac{Cyrillic,Ukraine,Greek,Turkish}, Macintosh
|
||||
Semitic languages
|
||||
ISO-8859-{6,8}, CP{1255,1256}, CP862, Mac{Hebrew,Arabic}
|
||||
Japanese
|
||||
EUC-JP, SHIFT_JIS, CP932, ISO-2022-JP, ISO-2022-JP-2, ISO-2022-JP-1
|
||||
Chinese
|
||||
EUC-CN, HZ, GBK, CP936, GB18030, EUC-TW, BIG5, CP950, BIG5-HKSCS,
|
||||
BIG5-HKSCS:2004, BIG5-HKSCS:2001, BIG5-HKSCS:1999, ISO-2022-CN,
|
||||
ISO-2022-CN-EXT
|
||||
Korean
|
||||
EUC-KR, CP949, ISO-2022-KR, JOHAB
|
||||
Armenian
|
||||
ARMSCII-8
|
||||
Georgian
|
||||
Georgian-Academy, Georgian-PS
|
||||
Tajik
|
||||
KOI8-T
|
||||
Kazakh
|
||||
PT154, RK1048
|
||||
Thai
|
||||
ISO-8859-11, TIS-620, CP874, MacThai
|
||||
Laotian
|
||||
MuleLao-1, CP1133
|
||||
Vietnamese
|
||||
VISCII, TCVN, CP1258
|
||||
Platform specifics
|
||||
HP-ROMAN8, NEXTSTEP
|
||||
Full Unicode
|
||||
UTF-8
|
||||
UCS-2, UCS-2BE, UCS-2LE
|
||||
UCS-4, UCS-4BE, UCS-4LE
|
||||
UTF-16, UTF-16BE, UTF-16LE
|
||||
UTF-32, UTF-32BE, UTF-32LE
|
||||
UTF-7
|
||||
C99, JAVA
|
||||
Full Unicode, in terms of uint16_t or uint32_t (with machine dependent
|
||||
endianness and alignment)
|
||||
UCS-2-INTERNAL, UCS-4-INTERNAL
|
||||
Locale dependent, in terms of 'char' or 'wchar_t' (with machine dependent
|
||||
endianness and alignment, and with OS and locale dependent semantics)
|
||||
char, wchar_t
|
||||
The empty encoding name \"\" is equivalent to \"char\": it denotes the
|
||||
locale dependent character encoding.
|
||||
|
||||
When configured with the option --enable-extra-encodings, it also provides
|
||||
support for a few extra encodings:
|
||||
|
||||
European languages
|
||||
CP{437,737,775,852,853,855,857,858,860,861,863,865,869,1125}
|
||||
Semitic languages
|
||||
CP864
|
||||
Japanese
|
||||
EUC-JISX0213, Shift_JISX0213, ISO-2022-JP-3
|
||||
Chinese
|
||||
BIG5-2003 (experimental)
|
||||
Turkmen
|
||||
TDS565
|
||||
Platform specifics
|
||||
ATARIST, RISCOS-LATIN1
|
||||
|
||||
It can convert from any of these encodings to any other, through Unicode
|
||||
conversion.
|
||||
|
||||
It has also some limited support for transliteration, i.e. when a character
|
||||
cannot be represented in the target character set, it can be approximated
|
||||
through one or several similarly looking characters. Transliteration is
|
||||
activated when \"//TRANSLIT\" is appended to the target encoding name.
|
||||
|
||||
libiconv is for you if your application needs to support multiple character
|
||||
encodings, but that support lacks from your system.
|
||||
"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user